Este es un caso en el que los especialistas de la lengua discrepan. Pongo dos opiniones de mucho peso y contradictorias para que sean tenidas en cuenta en el momento de criticar la presencia de esta palabra en este wiktionario:
El diccionario de internet de la RAE, no contempla la palabra tayik, y solo trae tayiko.
El manual de estilo de la agencia española Efe, del que podemos ver Español Urgente en htt p://www.efe.es/esurgente/lenguaes/ contradice rotundamente a la Academia. Los distinguidos lingüistas dicen: no se puede decir tayiko, ni tayika, ni tayikio, ni tayikia. Solo admiten tayik, igual para el femenino y el masculino en singular, con el plural tayikos, tayikas.
Debido a lo anterior he puesto ambas entradas en este wikcionario: tayik y tayiko.

Perfecto, creo que tus actuaciones son de sentido común, gracias. Lourdes 20:41 27 mayo 2006 (UTC)
Volver a la página «tayiko».