biblio-
Español editar
biblio- | |
pronunciación (AFI) | [ˈbi.β̞ljo] |
silabación | bi-blio1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | i.bljo |
Etimología 1 editar
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo editar
- 1
- Elemento compositivo que significa "libro" o "material impreso".
- Ejemplo: bibliofilia, bibliografía, bibliómano, biblioteca.
Véase también editar
- Palabras con el prefijo biblio- en español incluidas en Wikcionario
- prefijo
- Prefijos en español incluidos en Wikcionario
- Wikipedia tiene un artículo sobre Prefijos del español de origen griego.
Traducciones editar
Francés editar
biblio- | |
pronunciación (AFI) | [bi.bli.jo] |
rima | o |
Etimología 1 editar
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo editar
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliolâtrie, bibliomanie.
Inglés editar
biblio- | |
pronunciación (AFI) | /bɪblɪəʊ/ |
Etimología 1 editar
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo editar
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliography, bibliology.
Italiano editar
biblio- | |
pronunciación (AFI) | /biˈbli.o/ |
silabación | bi-blio |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i.o |
Etimología 1 editar
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo editar
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliografia, biblioteca.
Portugués editar
biblio- | |
brasilero (AFI) | [biˈbliʊ̯] |
europeo (AFI) | [biˈβli.u] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i.u |
Etimología 1 editar
Del griego antiguo βιβλίον (biblion) ("papel, tableta para escribir"), diminutivo del griego antiguo βίβλος.
Prefijo editar
- 1
- Biblio-.
- Ejemplo: bibliotecário, bibliologia.
Referencias y notas editar
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.