Español editar

Etimología 1 editar

biznaga
seseante (AFI) [bis̬ˈna.ɣ̞a]
no seseante (AFI) [biθ̬ˈna.ɣ̞a]
silabación biz-na-ga1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.ɡa

Del mozárabe بسناقا, y este del latín pastinaca.2

 
Biznaga (apiácea)

Sustantivo masculino editar

Singular Plural
biznaga biznagas
1 Plantas
(Visnaga daucoides o Ammi visnaga) Planta apiácea anual o bienal de hojas caulinares que abrazan al tallo y que están profundamente divididas formando segmentos que alcanzan el nervio central.

Locuciones editar

Traducciones editar

Traducciones de «planta apiácea»


Etimología 2 editar

biznaga
seseante (AFI) [bis̬ˈna.ɣ̞a]
no seseante (AFI) [biθ̬ˈna.ɣ̞a]
silabación biz-na-ga3
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.ɡa

Del náhuatl huitznahuac "rodeado de espinas", sustantivación de huitznacatl, "carne de espinas", con influencia de biznaga1.

 
Biznaga (cactácea)

Sustantivo masculino editar

Singular Plural
biznaga biznagas
1 Plantas
(Echinocactus) Planta cactácea con una roseta basal de cuerpo espinoso, de ella se obtiene el acitrón. Hay biznagas de distintas especies y de distintos tamaños.

Locuciones editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones de «planta cactácea»


  • Otomí del Valle del Mezquital: pe (ote)

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. «biznaga», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  3. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.