contra
Español editar
Este lema en este idioma es ampliable. Retira este aviso si la mayor parte de las acepciones ya están incluidas. |
contra | |
pronunciación (AFI) | [ˈkon.tɾa] |
silabación | con-tra1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | on.tɾa |
Etimología 1 editar
Del latín contra.
Preposición editar
- 1
- Indica oposición.
- Ejemplo:
Estamos contra tu proyecto.
- 2
- Indica la dirección del movimiento.
- Sinónimo: hacia.
- Ejemplo:
El jugador avanza contra el arco rival.
- 3
- Indica dirección opuesta a algo que se mueve.
- Ejemplo:
Seguimos contra la corriente.
- 4
- Indica una posición opuesta.
- Sinónimo: enfrente.
- Ejemplo:
La casa contra la iglesia.
- 5
- Indica que algo está apoyado en otra cosa.
- Ejemplo:
Dejé la escalera contra la pared.
- 6
- Indica que una cosa va por otra.
- Sinónimo: a cambio de.
- Ejemplo:
La entrega de la mercancía solo se hace contra reembolso.
Traducciones editar
Etimología 2 editar
Alteración fonética (eufemística) de coño
Interjección editar
- 1
- Usado para expresar extrañeza o enfado
- Uso: coloquial, eufemismo
- Ámbito: España
Véase también editar
Traducciones editar
Latín editar
contrā | |
clásico (AFI) | [ˈkɔn.traː] |
rima | on.tra |
Etimología editar
Del protoitálico *kom-tero- ("el otro de dos que se encuentran"), y este del protoindoeuropeo *ḱom- ("con"). La existencia de contrud, ablativo singular masculino/neutro, en osco, y del compuesto "contrō-" en contrōversia y contrōversus sugieren que las formas latinas no son simplemente innovaciones recientes del modelo de otros adverbios en -trō y -trā si no que los ablativos de un adjetivo protoitálico *kom-tero-: *kom-terōd [m./n.] y *kom-terād [f.]. Y por otra parte no hay evidencias de una formación protoindoeuropea en *-tero- con esta preposición, por lo tanto se debe interpretar como una innovación itálica:2 con-ter1-ā2.3
→ cum
Adverbio editar
- 1
- Enfrente.
Preposición de acusativo editar
Referencias y notas editar
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- ↑ de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 132. ISBN 978-90-04-16797-1
- ↑ Glare, P. G. W. (editor, 1983) Oxford Latin Dictionary. Oxford: Oxford University Press