icono de desambiguación Entradas similares:  deïficar

Español editar

deificar
pronunciación (AFI) [dej.fi.ˈkaɾ]
silabación dei-fi-car1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología editar

Del latín deificāre., formado de Deus ("Dios") y facere ("hacer").

Verbo transitivo editar

1
Divinizar, convertir en dios.
2
Alabar, ensalzar, ensaltecer, encarecer excesivamente a una persona.

Conjugación editar

Información adicional editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Asturiano editar

deificar
pronunciación (AFI) /dei.fiˈkaɾ/
silabación dei-fi-car4
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología editar

Del latín deificāre.

Verbo transitivo editar

1
Deificar o divinizar.

Gallego editar

deificar
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del latín deificāre.

Verbo transitivo editar

1
Deificar o divinizar.
2
Deificar.

Información adicional editar

Italiano editar

deificar
pronunciación (AFI) /dejˈfi.kar/
silabación dei-fi-car
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima i.kar

Etimología editar

Del italiano antiguo deificar.

Verbo transitivo editar

1
Grafía alternativa de deificare.

Italiano antiguo editar

deificar
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del latín deificāre.

Verbo transitivo editar

1
Grafía alternativa de deificare.

Portugués editar

deificar
brasilero (AFI) [deɪ̯.fiˈka(h)]
carioca (AFI) [deɪ̯.fiˈka(χ)]
paulista (AFI) [deɪ̯.fiˈka(ɾ)]
gaúcho (AFI) [deɪ̯.fiˈka(ɻ)]
europeo (AFI) [dɐj.fiˈkaɾ]
extremeño (AFI) [dej.fiˈkaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [de.fiˈka.ɾi]
portuense/transmontano (AFI) [dej.fiˈkaɾ]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Etimología editar

Del latín deificāre.

Verbo transitivo editar

1
Deificar o divinizar.

Conjugación editar

Información adicional editar

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Dion Casio, Historia Romana LIX.26
  3. Dion Casio, Historia Romana LIX.28
  4. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.