fierro
Entradas similares: Fierro
Español editar
fierro | |
pronunciación (AFI) | [ˈfje.ro] |
silabación | fie-rro1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | e.ro |
Etimología 1 editar
Sustantivo masculino editar
Singular | Plural |
---|---|
fierro | fierros |
- 1
- Variante de hierro (elemento químico, metal con este elemento).
- 2
- Pieza de metal que, candente, se emplea para marcar las caballerías o el ganado y, en el pasado, se usó para marcar seres humanos (esclavos, delincuentes y otros).
- 3
- Objeto hecho principalmente de hierro o acero, como ciertas herramientas o armas.
- Ámbito: América.
- Ejemplo:
- "Traiga cuentos la guitarra / de cuando el fierro brillaba, / cuentos de truco y de taba, / de cuadreras y de copas, / cuentos de la Costa Brava / y el Camino de las Tropas." Jorge Luis Borges, Milonga de dos hermanos
- 4
- Instrumento de metal diseñado para ciertas labores manuales o industriales, tales como la artesanía, la agricultura, la carpintería, la mecánica, etc.
- Ámbito: Costa Rica.2
- Sinónimo: herramienta.
- 5
- Instrumento y objeto, generalmente diseñado para tal efecto, que se usa para atacar o defenderse.
- 7
- Máquina, dispositivo o procedimiento especialmente potentes o eficaces.
- Ámbito: Argentina.
- Uso: coloquial, se aplica también al coito.[cita requerida]
- Ejemplo:
- "Respecto del nombre, la ingeniera precisó que "se buscó algo representativo y se eligió por el Martín Fierro, quizás la obra argentina más reconocida en el mundo. Pero también se presta al doble sentido, que este sistema es un fierro", puntualizó Armada." Todo un "Fierro": crean un software para gestionar la industria del libro. Diario Clarín, 23 de marzo de 2006
- 8 En plural
- Dinero, moneda corriente que se emplea para la compraventa o intercambio de productos.
- Ámbito: México.2
Locuciones editar
|
Información adicional editar
- Vinculados etimológicamente: fierro, ferrar, hierro, herrar, aferrar, aferradamente, aferrado, aferrador, aferramiento, aferruzado, aherrojar, aherrojamiento, aherrumbrar, desaherrojar, desherradura, desherrar, desherrumbramiento, desherrumbrar, ferrada, ferrado, ferrador, ferradura, ferraje, ferrallista, ferramienta, ferreal, ferreña, férreo, ferrer, ferrería, ferrero, ferrete, ferretear, ferretería, ferretero, férrico, ferrificarse, ferrita, ferrizo, ferro, ferrobús, ferrocarril, ferrocarrilero, ferrocianhídrico, ferrocianuro, ferrojar, ferromagnetismo, ferromagnético, ferrón, ferronas, ferropea, ferroprusiato, ferroso, ferrovía, ferrovial, ferroviario, ferrugiento, ferrugíneo, ferruginoso, fierra, herrada, herradero, herrado, herrador, herradora, herradura, herraje, herramental, herramienta, herrerillo, herrero, herreruelo, herrería, herrerón, herrete, herretear, herrezuelo, herrín, herrón, herronada, herrumbrar, herrumbre, hierra, reherrar, testaferro.
Véase también editar
Traducciones editar
Etimología 2 editar
De ferrar.
Forma verbal editar
- 1
- Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de ferrar.
Asturiano editar
fierro | |
pronunciación (AFI) | [ˈfje.ro] |
silabación | fie-rro5 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | e.ro |
Etimología editar
Del latín ferrum.
Sustantivo masculino editar
Véase también editar
Referencias y notas editar
- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 «fierro», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
- ↑ dinero suelto, coloquial
- ↑ VV. AA. (1914). «fierro», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana, decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. 475.
- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.