icono de desambiguación Entradas similares:  prendá

Español editar

prenda
pronunciación (AFI) [ˈpɾen̪.d̪a]
silabación pren-da1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima en.da

Etimología 1 editar

Del castellano antiguo pendra, peyndra, y este del latín pignora, plural de pignus ‘prenda, fianza’.2 Doblete de empeño; compárese para cognados más remotos el latín pangere y sus descendientes.

Sustantivo femenino editar

Singular Plural
prenda prendas
1 Derecho
Bien mueble que se ofrece como garantía de una operación.
2
Por extensión, cosa cualquiera ofrecida en garantía.
3
Cada uno de los bienes muebles que equipan un hogar.
4
Por extensión, cada una de las virtudes o habilidades que distinguen a una persona.
5
Por extensión, pieza de ropa.
6
Persona muy amada o apreciada.
7
Adorno de metal precioso o gemas que se lleva sobre el cuerpo.
8
Castigo, por lo general jocoso, que se impone a los que pierden una ronda o partida en determinados juegos.
  • Ejemplo:

Antón, Antón,
Antón Pirulero,
cada cual, cada cual
que atienda su juego.
Y el que no, el que no,
una prenda pagará (posible referencia sin formato: (tradicional).).

Locuciones editar

Locuciones con «prenda»

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Forma flexiva editar

Forma verbal editar

1
Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de prendar o de prendarse.
2
Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de prendar.

Forma flexiva editar

Forma verbal editar

1
Primera persona del singular (yo) del presente de subjuntivo de prender o de prenderse.
2
Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de subjuntivo de prender o de prenderse.
3
Segunda persona del singular (usted) del imperativo de prender o del imperativo negativo de prenderse.
  • Relacionado: préndase (pronominal, afirmativo).

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Coromines, Joan y José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos, 1980–1991. ISBN 978-84-249-1362-5, t. III, p. 782–783