Discusión:guiri

Último comentario: hace 18 años por Lourdes

¿No debía llevar la u una diéresis? Lourdes 13:54 28 nov 2005 (UTC)Responder

Que yo sepa güiri es caló español y significa 'cuello'. A menudo la he oído en la expresión "asomar el güiri" en el sentido de 'asomar la cabeza' (metonimia), pero guiri es el extranjero típico del la costa mediterránea y lo demás (me da que se te han cruzado los cables porque seguro que tú también lo sabes)-Cordelacicate (Piolinfax) 11:42 29 nov 2005 (UTC)Responder

Vaya resbalón... Lourdes 22:00 29 nov 2005 (UTC)Responder

Vale, pero guiri no es sinónimo coloquial de extranjero, guiri es siempre turista, extranjero o nacional e incluso los propios españoles cuando vamos de turismo, en España o en el extranjero, decimos que vamos de guiris. Además a estas alturas ya es tan coloquial la expresión que lo del tono de desdén no se da prácticamente nunca.

Volver a la página «guiri».