Discusión:like

Último comentario: hace 16 años por Cromwellt

Esta página necesita mucha ayuda, dado que esta palabra tiene varios significados en inglés. También es importante notar que aunque "gustar" es la mejor traducción para el verbo mencionado aquí, no funciona de la mismo forma. En español es reflexivo, mientras en inglés no es. Funciona como el verbo "preferir" en que se dice "yo prefiero tacos", no se dice "me prefieren tacos" (compara con "me gustan tacos" y "yo gusto tacos"). "I like tacos" se traduce "Me gustan tacos" pero con el funcionamiento de "Prefiero tacos". Es decir, no se puede decir "Tacos like me" o "Me like tacos" en inglés como se podría imaginar.

También "por ejemplo" no es la mejor traducción del otro significado mencionado (que no es frase preposicional, por cierto), sino "como": "I grow fruits like plums and peaches" = "Cultivo frutas como ciruelas y duraznos". --Cromwellt|discusión 17:23 13 ago 2007 (UTC)Responder

Volver a la página «like».