Discusión:pardo

Último comentario: hace 16 años por Lin linao en el tema Uso de los compuestos de pardo

Uso de los compuestos de pardo editar

Hola. He ocultado (comentándola) la nota de uso que introdujo 72.232.189.218 (disc. · contr.), que afirma que los compuestos de pardo son invariantes morfológicamente, porque no se corresponde con el uso que yo conozco. "Pardorrojizo", por ejemplo, se emplea como un adjetivo normal en botánica y geología, y en todo caso su flexión correspondería indicarla en el artículo respectivo. Mi intuición me dice que el fenómeno mencionado es, en realidad, el uso del color en aposición con elipsis: "unas chaquetas [de color] pardorrojizo". Si alguna autoridad sostiene lo contrario, me parecería correcto que se mencionara, obviamente con la indicación de fuente pertinente. Un saludo, 193.145.39.68 10:27 11 jun 2007 (UTC)Responder

No dice "pardorrojizo", sino "pardo + otro adjetivo": calcetines pardo verdoso, pantalones pardo amarillento, hojas pardo otoñal, nubes pardo blanquecino. La información aportada está atestiguada en libros y fuentes de internet:
  • Cuando se especifica el tipo de pardo, tanto pardo como la palabra que lo acompaña son invariables en género y número: alga pardo rojizo , ojos pardo verdoso .
  • Color caqui. Generalmente es invariable en número: pantalones caqui
Citado de diccionarios.com
  • Podemos agregar camisas verde claro, y no camisas verdeclaras, o verdes claras; pantalones azul marino, y no pantalones azules marinos, etc. Espero haber aclarado lo suficiente el punto. 72.232.250.226 19:20 11 jun 2007 (UTC)Responder
No del todo, junto a las camisas verde claro cayeron unas hojas amarillo verdosas. Sospecho que la vacilación está muy extendida, tanto que no sería raro que alternemos los usos todo el tiempo, ¿qué dice la RAE?. Saludos. Lin linao ¿dime? 19:30 11 jun 2007 (UTC)Responder
Hojas "amarilloverdosas" (u hojas "amarillo-verdosas"), sí, como un solo adjetivo, en una sola palabra. Hojas amarillo verdoso, en donde "amarillo", quiere decir "color amarillo", es menos usual (me parece a primera vista) que los pantalones "azul marino". Con algunos colores se usa más de un modo u otro. Lo que veo es un problema con la ortografía :-D. Se podría hacer la consulta a la Academia, cierto. Saludos. 88.86.92.138 21:33 11 jun 2007 (UTC)Responder
A mí no me parece que 72.232.250.226 (disc. · contr.) haya aclarado el punto, ni que diccionarios.com sea una fuente de solidez lingüística suficiente. Nadie niega que se diga "pantalones azul marino", sino que se trate en ese caso de un adjetivo invariante. En castellano la invariancia en los adjetivos es tan rara que esto se explica mucho mejor como una aposición con elipsis: "pantalones [de color] azul marino", "camisas [de color] verde claro". El fenómeno análogo está presente en muchas otras construcciones: cuando un golfista habla de "un madera uno" no es porque el vocablo madera haya pasado repentinamente a ser de género ambiguo, sino porque elide parte de la frase "un [palo de] madera [número] uno". 193.145.39.68 18:00 13 jun 2007 (UTC)Responder
Para los amantes de la Academia: esto ya está en el Panhispánico de las narices, en la entrada "colores". Si no lo quieren mirar, lo resumo:
  • si el adjetivo no varía, es porque hay elisión de la palabra "color" en aposición, y el adjetivo concuerda con ésta; no hay invariancia;
  • es perfectamente legítimo que varíe; el DRAE cita a Bolaño, que escribe "la tierra era marrón clara".
La gramática de Salvador Fernández Ramírez tiene más apreciaciones sobre el plural. En su opinión (refrendada con citas literarias), "pantalones azules marinos" es válido y gramatical, aunque no sea común.
En fin, no hay lo que discutir. 62.57.230.93 08:05 14 jun 2007 (UTC)Responder
Para los no-amantes (como yo), también es útil conocer su opinión, gracias por traerla. ¿Y cómo fue que tomaron de ejemplo a un chileno, si tenemos tan mala fama :(?. Saludos. Lin linao ¿dime? 08:56 14 jun 2007 (UTC)Responder
Líbreme dios de ser amante de las autoridades de ninguna clase, pero esta vez parecían tener razón (y hay otras fuentes razonables que los confirman). Además, citan a Bolaño, lo que siempre es bueno :) Supongo que el hecho de que sea escritor lo hace menos "malo" en la absurda ideología de la Academia, que aprueba las cosas si las ve en las novelas pero no si sólo las ve en la calle (bonita noción de "la lengua real", ¿no?).
De todos modos, a la Academia le importa lo legítimo o no, a nosotros nos importa el uso. El uso ya queda claro. Si vamos a poner una nota de que lso colores se usan muchas veces en aposición + elipsis, que quizá no es mala idea, le correspondería a todos o casi todos los colores, no sólo al pardo. Lo lógico sería en ese caso una plantilla que dijera algo como
:*'''Uso:''' Las construcciones adjetivas que expresan un color con modificadores adicionales se emplean muchas veces en aposición con el sustantivo, en cuyo caso no muestran flexión de género y número: ''una camisa {{{1|{{PAGENAME}}}}} claro'', ''unos libros {{{1|{{PAGENAME}}}}} oscuro''. Las variantes con flexión son también admisibles, aunque más raras.
Sólo mi opinión, por supuesto. 62.57.230.93 11:48 14 jun 2007 (UTC)Responder
Sí, estoy de acuerdo contigo, una nota de uso indicando las dos posibilidades es buena idea. Y también con lo de que dices de la RAE :). Puede haber una redacción más breve, lo voy a pensar. Saludos. Lin linao ¿dime? 12:42 14 jun 2007 (UTC)Responder
Volver a la página «pardo».