Discusión:rucho
Último comentario: hace 8 años por Josemoya en el tema Adjetivo: Rucho, cha: rugoso, pasado (yuca rucha)
RUCHO: ¿asno o asno joven?
editar- Consulta enviada a la academia (resumida):
- En la página de internet de una protectora de asnos malagueña, en la noticia sobre el nacimiento de un burro, se habla de un "rucho", y se indica que esta voz significa "cría de asno".
- Mi duda es si en el dialecto andaluz, que es en el que esta palabra parece seguir viva, "rucho" significa realmente "cría de asno", o si he de entender que la acepción que da el DRAE actual, "asno" (sin especificación de edad) es la más generalizada.
- En el NTLE encuentro la palabra con las siguientes acepciones (se mencionan solo ediciones del DRAE):
- 1899-1956: "pollino, 1ª acepción" (es decir, "asno nuevo y cerril", hasta 1901, y "asno joven y cerril" entre 1914 y 1956).
- 1950-1984: "burro, pollino" (es decir, se mantiene tanto para la cría como para el adulto, puesto que ahora podría aplicarse la acepción 2 de pollino: "por extensión, cualquier burro"). Una definición parecida hay en el diccionario ideológico de Julio Casares.
- 1984-1985: "pollino, borrico", marcando la primera en negrita (es decir, aparentemente se insiste en que se usa para la cría).
- 1992-2001: "burro, pollino".
- En la edición actual (23ª), la voz rucho1 se define como simplemente como "asno (||animal)".
- De las 7 concordancias del CORDE, solo en una parece referirse específicamente a un burro joven. Es esta:
- "Tío Pedro nos ha dicho que esta noche ha parido la burra y que está en la cuadra con el rucho." (Fernán Caballero: "La familia de Alvareda", Castalia, 1979 [1849]).
- En el CREA solo hay una concordancia ("estar más salido que un rucho"), que podría referirse a un asno joven, pero no necesariamente.
- En las fichas de preparación del diccionario histórico hay entradas a favor de ambas interpretaciones, así como de "becerro" (bóvido joven), "ganado llanero", y otras no recogidas en el RAE ("rugoso", "tubérculo pasado", "cierta pieza del carro", "ruejo, canto redondo").--Josemoya (discusión) 16:12 3 may 2016 (UTC)
Sustantivo: otras acepciones
editar- La Academia sólo recoge dos acepciones, en etimologías diferentes: "Asno" y "pimpollo". Sería conveniente saber si todavía se emplea la palabra en las diversas acepciones sustantivas que aparecen en el fichero histórico de la Academia, así como su etimología y el ámbito de uso:
- "Becerro"
- "Cierta pieza del carro"
- "Canto rodado" --Josemoya (discusión) 16:14 3 may 2016 (UTC)
Adjetivo: Rucho, cha: rugoso, pasado (yuca rucha)
editarPara incluir estas acepciones hace falta saber si son comunes y en qué zona se usan. --Josemoya (discusión) 16:15 3 may 2016 (UTC)