Pronunciación

editar

Veo que Piolinfax sugiere colocar ambas "r" como vibrante simple (ɾ) en la pronunciación fonológica. Para mí este verbo se pronuncia como cargar [kar.'gar] (no [kaɾ.'gaɾ]). No sé si se pronuncia diferente en otros lugares, pero en Guatemala todos los verbos en infinitivo se pronuncian con vibrante múltiple marcada al final. Además, para la primera "r", según recuerdo, sólo son vibrantes simples cuando se encuentran en medio de dos vocales. ppfk (mensajes) 22 de Julio de 2005.

Me resulta una sorpresa oír que en Guatemala pronunciáis las "r"s finales y ante consonante como vibrantes múltiples (como "carro" en lugar de como "caro"). Creo que es la primera vez que oigo algo así. Según mi competencia como hablante, la pronunciación más común sería "sirgar" y no "sirrgarr" (lo escribo así porque es muy posible que haya gente que no puede ver y/o entender los símbolos del AFI). Ahora mismo la única razón que se me ocurre para apoyar esto es la de que en español el futuro y el condicional derivan de perífrasis compuestas de infinitivo' + formas conjugadas de haber: sirgar+he (o sea, he de sirgar) = sirgaré; sirgar+había (o sea, había de sirgar) = sirgaría, etc. En estos casos la r final nunca es vibrante doble (en el caso de querré, desaparece una vocal quere). Sé que esto tampoco debería de ser de mucha ayuda porque cuando se formó el futuro, la pronunciación general o estandarizada podría haber sido diferente. De todas formas, no tengo noción de haber escuchado ninguna variante de español en la que se pronuncien esas "r"s así. Convendría por tanto que más gente dé su opinión. --Cordelacicate (Piolinfax) 09:26 30 jul, 2005 (UTC)
Claro que al conjugar el verbo en condicional y el futuro la "r" ya no es final y por tanto cambia su pronunciación siempre a vibrante simple, incluso, en mi experiencia (puramente empírica) las "r" finales sí se suavizan a vibrante simple cuando anteceden a una palabra que inicia con vocal. Por ejemplo, regresando al verbo cargar, yo estoy acostumbrado a pronunciarlo y oirlo como [kar.'ɰar] *!carrgarr!* y talvéz también, aunque con menos frecuencia como [kar.'ɰaɾ] *!carrgar!* cuando va sólo (pero nunca como [kaɾ.'ɰaɾ] *!cargar!*); pero en una frase como "cargar al bebé" mi pronunciación es siempre [kar.'ɰa.ɾal.be.'be] debido a que las palabras tienden a juntarse en el español (notar cómo cambian hasta los golpes de voz).
Por tanto, por el momento dejaré ambas pronunciaciones como AFI hasta que tengamos más opiniones. ppfk 01 de Agosto de 2005, 17:41 UTC.
Volver a la página «sirgar».