Esta página te permite examinar las variables generadas por el filtro antiabusos para un cambio individual.

Variables generadas por este cambio

VariableValor
Contador de ediciones del usuario (user_editcount)
13
Nombre de la cuenta de usuario (user_name)
'Joserbast'
Tipo de cuenta de usuario (user_type)
'named'
Tiempo en que se confirmó la dirección de correo electrónico (user_emailconfirm)
null
Edad de la cuenta de usuario (user_age)
75325
Grupos (incluidos aquellos implícitos) a los que pertenece el usuario (user_groups)
[ 0 => '*', 1 => 'user' ]
Derechos que tiene el usuario (user_rights)
[ 0 => 'createaccount', 1 => 'read', 2 => 'edit', 3 => 'createpage', 4 => 'createtalk', 5 => 'viewmyprivateinfo', 6 => 'editmyprivateinfo', 7 => 'editmyoptions', 8 => 'abusefilter-log-detail', 9 => 'urlshortener-create-url', 10 => 'centralauth-merge', 11 => 'abusefilter-view', 12 => 'abusefilter-log', 13 => 'vipsscaler-test', 14 => 'move-rootuserpages', 15 => 'move-categorypages', 16 => 'minoredit', 17 => 'editmyusercss', 18 => 'editmyuserjson', 19 => 'editmyuserjs', 20 => 'sendemail', 21 => 'applychangetags', 22 => 'changetags', 23 => 'viewmywatchlist', 24 => 'editmywatchlist', 25 => 'spamblacklistlog', 26 => 'mwoauthmanagemygrants' ]
Si un usuario está editando a través de la interfaz móvil (user_mobile)
false
Recuento de ediciones globales del usuario (global_user_editcount)
13
Si el usuario está editando desde la aplicación móvil (user_app)
false
ID de la página (page_id)
1046812
Espacio de nombres de la página (page_namespace)
3
Título de la página sin espacio de nombres (page_title)
'Joserbast'
Título completo de la página (page_prefixedtitle)
'Usuario discusión:Joserbast'
Edad de la página en segundos (page_age)
55678
Acción (action)
'edit'
Resumen/razón de edición (summary)
'/* فاعل */ Respuesta'
Tiempo en segundos desde la última edición de la página (page_last_edit_age)
220
Modelo de contenido antiguo (old_content_model)
'wikitext'
Modelo de contenido nuevo (new_content_model)
'wikitext'
Antiguo wikitexto de la página, antes de la edición (old_wikitext)
'<div style="padding:10px; font-size:101%; background-color:#F5FFFF; border: 1px dotted teal;" > Hola, Joserbast. Te damos la [[Wikcionario:Bienvenido, nuevo visitante|bienvenida a ''Wikcionario'']]. <small style="padding-left:150px">[[Wikcionario:Embajada|If you don't speak Spanish, please visit our Embassy]]</small> Gracias por participar en el proyecto. Puedes encontrar algunas guías útiles aquí: :<small>&#x25B6;</small> El '''[[Ayuda:Tutorial|tutorial del Wikcionario]]''' te ofrece una introducción básica sobre la manera de editar con el lenguaje "wiki"; si ya has editado en ''Wikipedia'', mira '''[[Wikcionario:Para editores de Wikipedia|para editores de Wikipedia]]''' en cambio. :<small>&#x25B6;</small> La '''[[Wikcionario:Ayuda|página de ayuda]]''' explica la filosofía básica del proyecto, cómo explorarlo y cómo colaborar; hay muchos otros recursos en el '''[[Ayuda:Mapa de ayuda|Mapa de ayuda]]'''. :<small>&#x25B6;</small> Las '''[[Wikcionario:Cómo se edita una página|instrucciones para editar una página]]''' explican cómo hacer ediciones; :<small>&#x25B6;</small> La '''[[Wikcionario:Guía de estilo|guía de estilo]]''' es esencial para orientar la redacción; :<small>&#x25B6;</small> Recuerda también que casi siempre las entradas se crean con [[minúscula]]s. Mira '''[[Wikcionario:Convenciones para nombrar entradas|cómo nombrar entradas]]''' para más detalles. Si quieres saber algo más, puedes dirigirte a la comunidad en el '''[[Wikcionario:Café|Café]]'''. No temas preguntar, estamos aquí para ayudarte. Puedes también conectarte con otros editores en el '''{{IRC|wiktionary-es|canal IRC}}''' o en el {{IRC|wikimedia-ayuda|canal de ayuda}}. {| | Esta es tu página de discusión, donde otros wikcionaristas pueden contactarte. Debes responder a un mensaje de otro usuario en '''su''' página de discusión, porque así le saldrá el aviso de «mensajes nuevos» y podrá enterarse de tu respuesta. No olvides '''[[Wikcionario:Cómo se edita una página#Firmar un comentario|firmar tu mensaje]]''' con cuatro tildes <nowiki>(&#126;&#126;&#126;&#126;)</nowiki>, con la combinación de teclas {{tecla|Alt Gr|4}}, o usando el botón correspondiente que hay en la parte superior de la caja de edición. || [[Archivo:Signature button.png|right|Para firmar usa el botón indicado|link=]] |} Esperamos que pases buenos momentos por aquí y que la colaboración te resulte agradable.<br /> Saludos muy cordiales, [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 02:54 27 dic 2024 (UTC).</div> == فاعل == Hola, no me termina de quedar clara tu edición. Según en.wikt y ar.wikt, es un participio activo de un verbo específico, no una palabra que se use “para construir el participio activo de (todos) los verbos de la forma I”. Alguna referencia para esto? Además, los participios activos no se tratan como formas canónicas en árabe. Mejoré el formato pero si no termina de quedar claro qué es la palabra, va directo a borrado. [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 03:39 27 dic 2024 (UTC) :Gracias por intentar mejorar el formato y disculpa las molestias. :Este término árabe فاعل, al no llevar las vocales, puede leerse de diferentes maneras, y, por tanto, tener diferentes significados, según el contexto. Por tanto, pensé en crear una página con este término sin las vocales: :https://es.wiktionary.org/wiki/Usuario_discusi%C3%B3n:Joserbast#%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84 :– Puede ser el participio activo del verbo en su forma canónica (también llamada forma I) "فعل", que se emplea como un sustantivo. Referencias: :(1) https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84 :– Puede ser un verbo derivado del verbo "فعل". Este verbo derivado corresponde a la forma derivada número III. Referencias: :(1) https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84 :(2) https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Arabic_verbs#Form_III :– Puede ser la plantilla/patrón/molde que se usa en lingüística árabe para mostrar cómo se construyen los participios activos y cómo se construye la forma derivada número III de los verbos árabes. Referencias: :(1) https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%81_%D8%B9_%D9%84#Remarque :(2) https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/80/Arabic_Verb_Chart.png [[Usuario:Joserbast|Joserbast]] ([[Usuario discusión:Joserbast|discusión]]) 08:36 27 dic 2024 (UTC) ::Hola, @[[Usuario:Joserbast|Joserbast]]. Un apunte importante: en este proyecto se considera que [[WN:Wikcionario no es una fuente primaria]], lo que quiere decir que nunca aceptaremos otra página en Wikcionario (ya sea es.wiktionary, fr.wiktionary, en.wiktionary o cualquier otra versión) u otros proyectos tipo wiki llevados por internautas (p. ej. la Wikipedia) como referencia válida. ¿Conoces bien el idioma árabe y sabrías emplear fuentes verificables (como diccionarios de papel o en línea) para asegurar la veracidad de la información que añades? Un saludo, [[Usuario:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Usuario discusión:Peter Bowman|discusión]]) 10:46 27 dic 2024 (UTC) :::Hola @[[Usuario:Peter Bowman|Peter Bowman]], gracias por las aclaraciones. :::Sí, conozco bien el idioma árabe y sabría emplear fuentes verificables. Aun así, mi conocimiento es limitado, y me limitaría a añadir contenidos que me alcanzan, y no a añadir contenidos que se escapen a mis conocimientos. [[Usuario:Joserbast|Joserbast]] ([[Usuario discusión:Joserbast|discusión]]) 18:18 27 dic 2024 (UTC) ::@[[Usuario:Joserbast|Joserbast]] Ya veo. En primer lugar, en cuanto a lo de las vocales lo sé perfectamente pero el criterio adoptado es incluir {{ep|pron-graf}} una única vez, lo que incluye la información de las vocales (usando <nowiki>|ayuda</nowiki>), con notas que indiquen a qué etimología o cat. gramatical corresponde esa pronunciación. Te recomiendo que chusmees [[:Categoría:Hebreo]], para saber cómo tratamos estos idiomas. ::Luego, en español también se usan los verbos [[amar]], [[temer]] y [[partir]] como ejemplos para mostrar cómo se conjuga un verbo regular. Pero eso no significa que tenga que añadirse una definición más en los diccionarios, son solo ejemplos que se usan a fines didácticos. ::La forma que tenemos de proceder con las palabras en general es dividir en lo que voy a llamar “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”. Las primeras son las formas base de las palabras y son las que llevan las etimologías con todas las acepciones. Las segundas son formas que derivan de las primeras y van bajo el título “Forma flexiva”, tal como se explica en la guía de estilo. Necesito saber cómo funciona esto en árabe, me permitiría además importar las tablas de declinación que usan en en.wikt. A modo de ejemplo, [[amar]] es por convención la forma canónica lexicalizada en infinitivo y por lo tanto es donde van todas las acepciones, junto con la tabla de conjugación, en donde se aclara además que el verbo es regular. Si leo todo esto en [[amar]], tengo toda la información necesaria. No es lo que ocurre con [[amaba]] que al ser considerada una forma conjugada directamente apunta a [[amar]]. Todo esto evita la redundancia, pero cómo funciona todo esto con el árabe? Por lo que veo en la raíz [[en:ف ع ل]] (página que también deberíamos tener en nuestro sitio) no parece suficiente con agregar una definición allí, sino que además habría que definir todas las “formas” (creo que es lo que aparece como “measures” en la imagen) y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos, que por lo que veo pueden adquirir nuevos significados no deducibles. Estoy en lo correcto? [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 10:53 27 dic 2024 (UTC)'
Nuevo wikitexto de la página, después de la edición (new_wikitext)
'<div style="padding:10px; font-size:101%; background-color:#F5FFFF; border: 1px dotted teal;" > Hola, Joserbast. Te damos la [[Wikcionario:Bienvenido, nuevo visitante|bienvenida a ''Wikcionario'']]. <small style="padding-left:150px">[[Wikcionario:Embajada|If you don't speak Spanish, please visit our Embassy]]</small> Gracias por participar en el proyecto. Puedes encontrar algunas guías útiles aquí: :<small>&#x25B6;</small> El '''[[Ayuda:Tutorial|tutorial del Wikcionario]]''' te ofrece una introducción básica sobre la manera de editar con el lenguaje "wiki"; si ya has editado en ''Wikipedia'', mira '''[[Wikcionario:Para editores de Wikipedia|para editores de Wikipedia]]''' en cambio. :<small>&#x25B6;</small> La '''[[Wikcionario:Ayuda|página de ayuda]]''' explica la filosofía básica del proyecto, cómo explorarlo y cómo colaborar; hay muchos otros recursos en el '''[[Ayuda:Mapa de ayuda|Mapa de ayuda]]'''. :<small>&#x25B6;</small> Las '''[[Wikcionario:Cómo se edita una página|instrucciones para editar una página]]''' explican cómo hacer ediciones; :<small>&#x25B6;</small> La '''[[Wikcionario:Guía de estilo|guía de estilo]]''' es esencial para orientar la redacción; :<small>&#x25B6;</small> Recuerda también que casi siempre las entradas se crean con [[minúscula]]s. Mira '''[[Wikcionario:Convenciones para nombrar entradas|cómo nombrar entradas]]''' para más detalles. Si quieres saber algo más, puedes dirigirte a la comunidad en el '''[[Wikcionario:Café|Café]]'''. No temas preguntar, estamos aquí para ayudarte. Puedes también conectarte con otros editores en el '''{{IRC|wiktionary-es|canal IRC}}''' o en el {{IRC|wikimedia-ayuda|canal de ayuda}}. {| | Esta es tu página de discusión, donde otros wikcionaristas pueden contactarte. Debes responder a un mensaje de otro usuario en '''su''' página de discusión, porque así le saldrá el aviso de «mensajes nuevos» y podrá enterarse de tu respuesta. No olvides '''[[Wikcionario:Cómo se edita una página#Firmar un comentario|firmar tu mensaje]]''' con cuatro tildes <nowiki>(&#126;&#126;&#126;&#126;)</nowiki>, con la combinación de teclas {{tecla|Alt Gr|4}}, o usando el botón correspondiente que hay en la parte superior de la caja de edición. || [[Archivo:Signature button.png|right|Para firmar usa el botón indicado|link=]] |} Esperamos que pases buenos momentos por aquí y que la colaboración te resulte agradable.<br /> Saludos muy cordiales, [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 02:54 27 dic 2024 (UTC).</div> == فاعل == Hola, no me termina de quedar clara tu edición. Según en.wikt y ar.wikt, es un participio activo de un verbo específico, no una palabra que se use “para construir el participio activo de (todos) los verbos de la forma I”. Alguna referencia para esto? Además, los participios activos no se tratan como formas canónicas en árabe. Mejoré el formato pero si no termina de quedar claro qué es la palabra, va directo a borrado. [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 03:39 27 dic 2024 (UTC) :Gracias por intentar mejorar el formato y disculpa las molestias. :Este término árabe فاعل, al no llevar las vocales, puede leerse de diferentes maneras, y, por tanto, tener diferentes significados, según el contexto. Por tanto, pensé en crear una página con este término sin las vocales: :https://es.wiktionary.org/wiki/Usuario_discusi%C3%B3n:Joserbast#%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84 :– Puede ser el participio activo del verbo en su forma canónica (también llamada forma I) "فعل", que se emplea como un sustantivo. Referencias: :(1) https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84 :– Puede ser un verbo derivado del verbo "فعل". Este verbo derivado corresponde a la forma derivada número III. Referencias: :(1) https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84 :(2) https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Arabic_verbs#Form_III :– Puede ser la plantilla/patrón/molde que se usa en lingüística árabe para mostrar cómo se construyen los participios activos y cómo se construye la forma derivada número III de los verbos árabes. Referencias: :(1) https://fr.wiktionary.org/wiki/%D9%81_%D8%B9_%D9%84#Remarque :(2) https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/80/Arabic_Verb_Chart.png [[Usuario:Joserbast|Joserbast]] ([[Usuario discusión:Joserbast|discusión]]) 08:36 27 dic 2024 (UTC) ::Hola, @[[Usuario:Joserbast|Joserbast]]. Un apunte importante: en este proyecto se considera que [[WN:Wikcionario no es una fuente primaria]], lo que quiere decir que nunca aceptaremos otra página en Wikcionario (ya sea es.wiktionary, fr.wiktionary, en.wiktionary o cualquier otra versión) u otros proyectos tipo wiki llevados por internautas (p. ej. la Wikipedia) como referencia válida. ¿Conoces bien el idioma árabe y sabrías emplear fuentes verificables (como diccionarios de papel o en línea) para asegurar la veracidad de la información que añades? Un saludo, [[Usuario:Peter Bowman|Peter Bowman]] ([[Usuario discusión:Peter Bowman|discusión]]) 10:46 27 dic 2024 (UTC) :::Hola @[[Usuario:Peter Bowman|Peter Bowman]], gracias por las aclaraciones. :::Sí, conozco bien el idioma árabe y sabría emplear fuentes verificables. Aun así, mi conocimiento es limitado, y me limitaría a añadir contenidos que me alcanzan, y no a añadir contenidos que se escapen a mis conocimientos. [[Usuario:Joserbast|Joserbast]] ([[Usuario discusión:Joserbast|discusión]]) 18:18 27 dic 2024 (UTC) ::@[[Usuario:Joserbast|Joserbast]] Ya veo. En primer lugar, en cuanto a lo de las vocales lo sé perfectamente pero el criterio adoptado es incluir {{ep|pron-graf}} una única vez, lo que incluye la información de las vocales (usando <nowiki>|ayuda</nowiki>), con notas que indiquen a qué etimología o cat. gramatical corresponde esa pronunciación. Te recomiendo que chusmees [[:Categoría:Hebreo]], para saber cómo tratamos estos idiomas. ::Luego, en español también se usan los verbos [[amar]], [[temer]] y [[partir]] como ejemplos para mostrar cómo se conjuga un verbo regular. Pero eso no significa que tenga que añadirse una definición más en los diccionarios, son solo ejemplos que se usan a fines didácticos. ::La forma que tenemos de proceder con las palabras en general es dividir en lo que voy a llamar “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”. Las primeras son las formas base de las palabras y son las que llevan las etimologías con todas las acepciones. Las segundas son formas que derivan de las primeras y van bajo el título “Forma flexiva”, tal como se explica en la guía de estilo. Necesito saber cómo funciona esto en árabe, me permitiría además importar las tablas de declinación que usan en en.wikt. A modo de ejemplo, [[amar]] es por convención la forma canónica lexicalizada en infinitivo y por lo tanto es donde van todas las acepciones, junto con la tabla de conjugación, en donde se aclara además que el verbo es regular. Si leo todo esto en [[amar]], tengo toda la información necesaria. No es lo que ocurre con [[amaba]] que al ser considerada una forma conjugada directamente apunta a [[amar]]. Todo esto evita la redundancia, pero cómo funciona todo esto con el árabe? Por lo que veo en la raíz [[en:ف ع ل]] (página que también deberíamos tener en nuestro sitio) no parece suficiente con agregar una definición allí, sino que además habría que definir todas las “formas” (creo que es lo que aparece como “measures” en la imagen) y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos, que por lo que veo pueden adquirir nuevos significados no deducibles. Estoy en lo correcto? [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 10:53 27 dic 2024 (UTC) :::Hola @[[Usuario:Tmagc|Tmagc]], gracias por las aclaraciones. Comento tus apuntes y dudas (espero que sean de ayuda! Me encantaría ver crecer el Wikcionario para árabe). Un saludo. :::'''''>>> La forma que tenemos de proceder con las palabras en general es dividir en lo que voy a llamar “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”. […] Necesito saber cómo funciona esto en árabe''''' :::En árabe ocurre lo mismo que en español con las “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”, ejemplo: :::Forma lexicalizada de un verbo: كان ::: -> 2 formas flexivas: (a) كنت (o كُنْتُ con vocalización) o (b) كانوا (o كَانُوا con vocalización) :::Esta última forma flexiva (b), el Wiktionary inglés la muestra correctamente así (sin vocalización; la búsqueda vocalizada devuelve también la página de este enlace): :::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%A7 :::El siguiente enlace muestra la forma flexiva (a) como término de búsqueda sin vocalización, en el que correctamente se muestran las diferentes equivalencias o significados, según se vocalice este término (la forma 1. es la correspondiente a la de mi ejemplo (a)): :::https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D9%86%D8%AA#Arabic :::En cuanto a la comparación con “amar, temer y partir”, en árabe el uso de estas tres letras ف ع ل para explicar los paradigmas es más profundo que en español con estos tres verbos. En lingüística además, los nombres de ciertos paradigmas son precisamente dicho paradigma. Ejemplos: :::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85_%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84#Arabic :::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85_%D9%85%D9%81%D8%B9%D9%88%D9%84#Arabic :::De ahí que en la tabla con todos los paradigmas (en algunas obras hablan de “medidas” o “pesos” por el empleo de la traducción directa del término árabe وزن). :::Las página 6-8 de esta obra explican brevemente, pero claramente el sistema radical árabe (en los casos trilíteros): https://books.google.es/books?id=3vBTmOmmHxAC&pg=PA3&hl=es&source=gbs_selected_pages&cad=1#v=onepage&q&f=false :::'''''>>> Por lo que veo en la raíz en:ف ع ل (página que también deberíamos tener en nuestro sitio) no parece suficiente con agregar una definición allí''''' :::Definir una “raíz” es definir un campo semántico. Por lo tanto, la raíz constituye el primer nivel morfológico y semántico en árabe: :::– a nivel morfológico porque las letras de esa raíz se completan con prefijos, infijos y sufijos para dar lugar a cada forma lexicalizada. :::– a nivel semántico, porque la raíz lleva la esencia semántica de las palabras derivadas. :::Ejemplo con https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83_%D8%AA_%D8%A8#Root : :::– A continuación, dicha página incluye un enlace a la categoría de las palabras derivadas de esta raíz (https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Arabic_terms_belonging_to_the_root_%D9%83_%D8%AA_%D8%A8), así como una lista desglosada y estandarizada de las formas derivadas de esa raíz, pasando por los verbos y sus derivados, así como sustantivos y adjetivos. :::'''''>>>> además habría que definir todas las “formas” (creo que es lo que aparece como “measures” en la imagen) y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos''''' :::El sustantivo verbal y los participios activos y pasivos derivan de cada forma lexicalizada y derivada (la forma I tiene sustantivo verbal y los participios, así como las demás formas II, III, etc.) :::En el mejor de los casos, las “formas” (o “measures”) verbales (I, II, III…) aparecen enumeradas en la página de la raíz, pero cada forma (I, II, III) es en sí un verbo derivado y (por tanto, un verbo distinto), por ejemplo, de la raíz د ر س (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF_%D8%B1_%D8%B3#Arabic) tenemos por ejemplo el verbo derivado II (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%B3#Verb_3) con su propia entrada. En este caso, dicho verbo II aparece bajo al verbo en la forma I en la misma página solo porque la página recoge todas las posibles palabras con la misma grafía sin la vocalización ni los diacríticos. :::Otro ejemplo con la raíz https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%B4_%D8%B1_%D9%8A#Arabic : aquí se recogen solo las formas verbales derivadas I y VIII porque las demás se consideran inexistentes. Para la forma derivada VIII tenemos su propia entrada https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D9%89#Arabic (y su propia tabla de conjugación: https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%B3#Conjugation_3) :::'''''>>>> y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos, que por lo que veo pueden adquirir nuevos significados no deducibles.''''' :::En árabe, las formas derivadas son en teoría deducibles porque cada forma derivada matiza concretamente la idea expresada por cada raíz. :::Sin embargo, a la hora de trasladar estos matices a otras lenguas (en nuestro caso, al español), dichos derivados poseen traducciones que son menos transparentes o más difíciles de deducir, ejemplo los verbos :::(I) “ver” https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%86%D8%B8%D8%B1#Arabic :::(VIII) “esperar” https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B8%D8%B1#Arabic :::donde la relación entre ambas formas es poco transparente si pensamos en “ver” y “esperar”, pero guardan cierta relación (aunque abstracta para un hispanohablante). ~~~~'
Diff unificado de cambios realizados por edición (edit_diff)
'@@ -41,2 +41,32 @@ ::Luego, en español también se usan los verbos [[amar]], [[temer]] y [[partir]] como ejemplos para mostrar cómo se conjuga un verbo regular. Pero eso no significa que tenga que añadirse una definición más en los diccionarios, son solo ejemplos que se usan a fines didácticos. ::La forma que tenemos de proceder con las palabras en general es dividir en lo que voy a llamar “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”. Las primeras son las formas base de las palabras y son las que llevan las etimologías con todas las acepciones. Las segundas son formas que derivan de las primeras y van bajo el título “Forma flexiva”, tal como se explica en la guía de estilo. Necesito saber cómo funciona esto en árabe, me permitiría además importar las tablas de declinación que usan en en.wikt. A modo de ejemplo, [[amar]] es por convención la forma canónica lexicalizada en infinitivo y por lo tanto es donde van todas las acepciones, junto con la tabla de conjugación, en donde se aclara además que el verbo es regular. Si leo todo esto en [[amar]], tengo toda la información necesaria. No es lo que ocurre con [[amaba]] que al ser considerada una forma conjugada directamente apunta a [[amar]]. Todo esto evita la redundancia, pero cómo funciona todo esto con el árabe? Por lo que veo en la raíz [[en:ف ع ل]] (página que también deberíamos tener en nuestro sitio) no parece suficiente con agregar una definición allí, sino que además habría que definir todas las “formas” (creo que es lo que aparece como “measures” en la imagen) y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos, que por lo que veo pueden adquirir nuevos significados no deducibles. Estoy en lo correcto? [[Usuario:Tmagc|Tmagc]] ([[Usuario discusión:Tmagc|discusión]]) 10:53 27 dic 2024 (UTC) +:::Hola @[[Usuario:Tmagc|Tmagc]], gracias por las aclaraciones. Comento tus apuntes y dudas (espero que sean de ayuda! Me encantaría ver crecer el Wikcionario para árabe). Un saludo. +:::'''''>>> La forma que tenemos de proceder con las palabras en general es dividir en lo que voy a llamar “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”. […] Necesito saber cómo funciona esto en árabe''''' +:::En árabe ocurre lo mismo que en español con las “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”, ejemplo: +:::Forma lexicalizada de un verbo: كان +::: -> 2 formas flexivas: (a) كنت (o كُنْتُ con vocalización) o (b) كانوا (o كَانُوا con vocalización) +:::Esta última forma flexiva (b), el Wiktionary inglés la muestra correctamente así (sin vocalización; la búsqueda vocalizada devuelve también la página de este enlace): +:::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%A7 +:::El siguiente enlace muestra la forma flexiva (a) como término de búsqueda sin vocalización, en el que correctamente se muestran las diferentes equivalencias o significados, según se vocalice este término (la forma 1. es la correspondiente a la de mi ejemplo (a)): +:::https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D9%86%D8%AA#Arabic +:::En cuanto a la comparación con “amar, temer y partir”, en árabe el uso de estas tres letras ف ع ل para explicar los paradigmas es más profundo que en español con estos tres verbos. En lingüística además, los nombres de ciertos paradigmas son precisamente dicho paradigma. Ejemplos: +:::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85_%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84#Arabic +:::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85_%D9%85%D9%81%D8%B9%D9%88%D9%84#Arabic +:::De ahí que en la tabla con todos los paradigmas (en algunas obras hablan de “medidas” o “pesos” por el empleo de la traducción directa del término árabe وزن). +:::Las página 6-8 de esta obra explican brevemente, pero claramente el sistema radical árabe (en los casos trilíteros): https://books.google.es/books?id=3vBTmOmmHxAC&pg=PA3&hl=es&source=gbs_selected_pages&cad=1#v=onepage&q&f=false +:::'''''>>> Por lo que veo en la raíz en:ف ع ل (página que también deberíamos tener en nuestro sitio) no parece suficiente con agregar una definición allí''''' +:::Definir una “raíz” es definir un campo semántico. Por lo tanto, la raíz constituye el primer nivel morfológico y semántico en árabe: +:::– a nivel morfológico porque las letras de esa raíz se completan con prefijos, infijos y sufijos para dar lugar a cada forma lexicalizada. +:::– a nivel semántico, porque la raíz lleva la esencia semántica de las palabras derivadas. +:::Ejemplo con https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83_%D8%AA_%D8%A8#Root : +:::– A continuación, dicha página incluye un enlace a la categoría de las palabras derivadas de esta raíz (https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Arabic_terms_belonging_to_the_root_%D9%83_%D8%AA_%D8%A8), así como una lista desglosada y estandarizada de las formas derivadas de esa raíz, pasando por los verbos y sus derivados, así como sustantivos y adjetivos. +:::'''''>>>> además habría que definir todas las “formas” (creo que es lo que aparece como “measures” en la imagen) y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos''''' +:::El sustantivo verbal y los participios activos y pasivos derivan de cada forma lexicalizada y derivada (la forma I tiene sustantivo verbal y los participios, así como las demás formas II, III, etc.) +:::En el mejor de los casos, las “formas” (o “measures”) verbales (I, II, III…) aparecen enumeradas en la página de la raíz, pero cada forma (I, II, III) es en sí un verbo derivado y (por tanto, un verbo distinto), por ejemplo, de la raíz د ر س (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF_%D8%B1_%D8%B3#Arabic) tenemos por ejemplo el verbo derivado II (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%B3#Verb_3) con su propia entrada. En este caso, dicho verbo II aparece bajo al verbo en la forma I en la misma página solo porque la página recoge todas las posibles palabras con la misma grafía sin la vocalización ni los diacríticos. +:::Otro ejemplo con la raíz https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%B4_%D8%B1_%D9%8A#Arabic : aquí se recogen solo las formas verbales derivadas I y VIII porque las demás se consideran inexistentes. Para la forma derivada VIII tenemos su propia entrada https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D9%89#Arabic (y su propia tabla de conjugación: https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%B3#Conjugation_3) +:::'''''>>>> y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos, que por lo que veo pueden adquirir nuevos significados no deducibles.''''' +:::En árabe, las formas derivadas son en teoría deducibles porque cada forma derivada matiza concretamente la idea expresada por cada raíz. +:::Sin embargo, a la hora de trasladar estos matices a otras lenguas (en nuestro caso, al español), dichos derivados poseen traducciones que son menos transparentes o más difíciles de deducir, ejemplo los verbos +:::(I) “ver” https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%86%D8%B8%D8%B1#Arabic +:::(VIII) “esperar” https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B8%D8%B1#Arabic +:::donde la relación entre ambas formas es poco transparente si pensamos en “ver” y “esperar”, pero guardan cierta relación (aunque abstracta para un hispanohablante). ~~~~ '
Nuevo tamaño de la página (new_size)
13363
Antiguo tamaño de la página (old_size)
7824
Cambio de tamaño en la edición (edit_delta)
5539
Líneas añadidas en la edición (added_lines)
[ 0 => ':::Hola @[[Usuario:Tmagc|Tmagc]], gracias por las aclaraciones. Comento tus apuntes y dudas (espero que sean de ayuda! Me encantaría ver crecer el Wikcionario para árabe). Un saludo.', 1 => ':::'''''>>> La forma que tenemos de proceder con las palabras en general es dividir en lo que voy a llamar “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”. […] Necesito saber cómo funciona esto en árabe'''''', 2 => ':::En árabe ocurre lo mismo que en español con las “formas lexicalizadas” y “formas flexivas”, ejemplo:', 3 => ':::Forma lexicalizada de un verbo: كان', 4 => '::: -> 2 formas flexivas: (a) كنت (o كُنْتُ con vocalización) o (b) كانوا (o كَانُوا con vocalización)', 5 => ':::Esta última forma flexiva (b), el Wiktionary inglés la muestra correctamente así (sin vocalización; la búsqueda vocalizada devuelve también la página de este enlace):', 6 => ':::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%A7', 7 => ':::El siguiente enlace muestra la forma flexiva (a) como término de búsqueda sin vocalización, en el que correctamente se muestran las diferentes equivalencias o significados, según se vocalice este término (la forma 1. es la correspondiente a la de mi ejemplo (a)):', 8 => ':::https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D9%86%D8%AA#Arabic', 9 => ':::En cuanto a la comparación con “amar, temer y partir”, en árabe el uso de estas tres letras ف ع ل para explicar los paradigmas es más profundo que en español con estos tres verbos. En lingüística además, los nombres de ciertos paradigmas son precisamente dicho paradigma. Ejemplos:', 10 => ':::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85_%D9%81%D8%A7%D8%B9%D9%84#Arabic', 11 => ':::- https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B3%D9%85_%D9%85%D9%81%D8%B9%D9%88%D9%84#Arabic', 12 => ':::De ahí que en la tabla con todos los paradigmas (en algunas obras hablan de “medidas” o “pesos” por el empleo de la traducción directa del término árabe وزن).', 13 => ':::Las página 6-8 de esta obra explican brevemente, pero claramente el sistema radical árabe (en los casos trilíteros): https://books.google.es/books?id=3vBTmOmmHxAC&pg=PA3&hl=es&source=gbs_selected_pages&cad=1#v=onepage&q&f=false', 14 => ':::'''''>>> Por lo que veo en la raíz en:ف ع ل (página que también deberíamos tener en nuestro sitio) no parece suficiente con agregar una definición allí'''''', 15 => ':::Definir una “raíz” es definir un campo semántico. Por lo tanto, la raíz constituye el primer nivel morfológico y semántico en árabe:', 16 => ':::– a nivel morfológico porque las letras de esa raíz se completan con prefijos, infijos y sufijos para dar lugar a cada forma lexicalizada.', 17 => ':::– a nivel semántico, porque la raíz lleva la esencia semántica de las palabras derivadas.', 18 => ':::Ejemplo con https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83_%D8%AA_%D8%A8#Root :', 19 => ':::– A continuación, dicha página incluye un enlace a la categoría de las palabras derivadas de esta raíz (https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Arabic_terms_belonging_to_the_root_%D9%83_%D8%AA_%D8%A8), así como una lista desglosada y estandarizada de las formas derivadas de esa raíz, pasando por los verbos y sus derivados, así como sustantivos y adjetivos.', 20 => ':::'''''>>>> además habría que definir todas las “formas” (creo que es lo que aparece como “measures” en la imagen) y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos'''''', 21 => ':::El sustantivo verbal y los participios activos y pasivos derivan de cada forma lexicalizada y derivada (la forma I tiene sustantivo verbal y los participios, así como las demás formas II, III, etc.)', 22 => ':::En el mejor de los casos, las “formas” (o “measures”) verbales (I, II, III…) aparecen enumeradas en la página de la raíz, pero cada forma (I, II, III) es en sí un verbo derivado y (por tanto, un verbo distinto), por ejemplo, de la raíz د ر س (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF_%D8%B1_%D8%B3#Arabic) tenemos por ejemplo el verbo derivado II (https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%B3#Verb_3) con su propia entrada. En este caso, dicho verbo II aparece bajo al verbo en la forma I en la misma página solo porque la página recoge todas las posibles palabras con la misma grafía sin la vocalización ni los diacríticos. ', 23 => ':::Otro ejemplo con la raíz https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%B4_%D8%B1_%D9%8A#Arabic : aquí se recogen solo las formas verbales derivadas I y VIII porque las demás se consideran inexistentes. Para la forma derivada VIII tenemos su propia entrada https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D8%B1%D9%89#Arabic (y su propia tabla de conjugación: https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D8%B3#Conjugation_3)', 24 => ':::'''''>>>> y también dentro de cada forma el sustantivo verbal y los participios activos y pasivos, que por lo que veo pueden adquirir nuevos significados no deducibles.'''''', 25 => ':::En árabe, las formas derivadas son en teoría deducibles porque cada forma derivada matiza concretamente la idea expresada por cada raíz. ', 26 => ':::Sin embargo, a la hora de trasladar estos matices a otras lenguas (en nuestro caso, al español), dichos derivados poseen traducciones que son menos transparentes o más difíciles de deducir, ejemplo los verbos', 27 => ':::(I) “ver” https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%86%D8%B8%D8%B1#Arabic', 28 => ':::(VIII) “esperar” https://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D9%86%D8%AA%D8%B8%D8%B1#Arabic', 29 => ':::donde la relación entre ambas formas es poco transparente si pensamos en “ver” y “esperar”, pero guardan cierta relación (aunque abstracta para un hispanohablante). ~~~~' ]
Líneas eliminadas en la edición (removed_lines)
[]
Si el cambio fue hecho o no a través de un nodo de salida Tor (tor_exit_node)
false
Cronomarcador Unix del cambio (timestamp)
'1735323748'
Nombre de la wiki en la base de datos (wiki_name)
'eswiktionary'
Código de idioma de la wiki (wiki_language)
'es'