Diferencia entre revisiones de «Wikcionario discusión:Logo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Pybalo (discusión | contribs.)
m En ejemplo de código cambié los símbolos "<" y ">" por "<" y ">" porque no se veía el código
Euyyn (discusión | contribs.)
m Traduccion correcta del logo
Línea 6:
Me parece estupendo el logo [[Usuario:Kugar|Kugar]] 07:39 8 jun, 2004 (UTC)
 
En castellano, la transcripción fonética debería ser <nowiki>'''[wik&theta;jowikθjo'narjo]'''</nowiki>. De todos modos está muy bien. ¿Como puedo hacer uno para otra versión ideomática? ¿Con que herramientas?
 
== Traduccion correcta del logo ==
 
Si no me equivoco, 'a wiki-based Open Content dictionary' significa 'un diccionario de Contenido Abierto basado en wiki'. O 'un diccionario wiki de Contenido Abierto', si usamos wiki como adjetivo.
No sé hasta qué punto está bien la traduccion de Open Content: Quizás debería ser Contenido Libre.
 
Si el logo va a ser la traducción del logo inglés, ésta ha de ser correcta.
Volver a la página de proyecto «Logo».