Diferencia entre revisiones de «llamar»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 2602:306:CF4D:4760:B151:BC11:3C49:197C (disc.) a la última edición de JAnDbot
PBbot (discusión | contribs.)
uniendo líneas; conversión a la nueva estructura; añadiendo secciones: traducciones, referencias y notas; {{pronunciación}} → {{pron-graf}}; conversión a plantilla: '''Sinónimo:''', '''Sinónimos:'''; elementos "clear"
Línea 1:
=={{ESlengua|llamarES}}==
{{pronunciaciónpron-graf| pron=yeísmo|llaltpron=No yeísta|fone=ʎaˈmaɾ|y2pron=yeísmo|alt2pron=Yeísta|2fone=ʝaˈmaɾ}}.
 
===Etimología===
{{etimología|la|clamare|alt=clāmāre|sig=no}} ("[[invocar]], [[implorar]], [[rogar]]")
 
Línea 9 ⟶ 11:
:*'''Ejemplo:''' Al aguacate, en Sudamérica lo ''llaman'' palta.
;2: Designar a alguien o algo con una palabra o expresión que desde ese momento le servirá para identificarlo
:*'''Sinónimo:''' [[{{sinónimo|bautizar]], [[|nombrar]]}}.
:*'''Ejemplo 1:''' Nació en julio y lo ''llamaron'' Juan.
:*'''Ejemplo 2:'''me ''llamo'' Mini
:*'''Ejemplo 3:'''¿cómo te ''llamas''?
:*'''Ejemplo 4:'''¿cómo se ''llama'' usted ?
;3: Llamar la atención de alguien hacia sí mismo, mediante el uso de alguna señal visual, auditiva, táctil, etc, y más comùnmente usando una palabra o expresión que lo identifica.
{{sinónimo|buscar}}.
:*'''Sinónimos:''' [[buscar]]
:*'''Ejemplo:''' Estoy ''llamando'' a Juan.
;4: Pedir la atención de parte de una deidad, ser inmaterial o imaginario.
:*'''Uso:''' Figurado
:*'''Sinónimo:''' [[{{sinónimo|invocar]]}}.
;5: Hacer uso del [[teléfono]] para comunicarse con alguien.
:*'''Uso:''' Se usa también como verbo intransitivo.
:*'''Sinónimo:''' [[{{sinónimo|telefonear]]}}.
;6: Llevar una cosa hacia otra.
{{sinónimo|traer}}.
:*'''Sinónimo:''' [[traer]]
:*'''Ejemplo:''' El ocio ''llama'' al vicio.
;7: Dar instrucciones para que una o más personas acudan a cierto lugar o evento.
:*'''Sinónimos:''' [[{{sinónimo|citar]], [[|convocar]]}}.
:*'''Ejemplo:''' ''Llamar'' a filas
;8: Entre personas, darse determinado tratamiento, ya más cortés, ya más informal.
Línea 36 ⟶ 38:
 
==={{verbo intransitivo|es}}===
 
;10:Utilizar una señal convenida frente a una puerta, como golpear o tocar un timbre, para que acuda una persona a abrir o atender.
:*'''Sinónimos:''' [[{{sinónimo|golpear]], [[|sonar]], [[|tocar]]}}.
;11: Producir algo atracción o agrado a alguien.
:*'''Sinónimos:''' [[{{sinónimo|atraer]], [[|gustar]]}}.
:*'''Ejemplo:''' La natación no me ''llama''
;12: Provocar una sensación de [[sed]]
Línea 46 ⟶ 48:
:*'''Ejemplo:''' Este plato es demasiado salado y ''llama''.
 
{{clear}}
==Locuciones==
 
===Locuciones===
{{rel-arriba|Locuciones con «llamar»}}
* [[llamar a capítulo]]
Línea 54 ⟶ 58:
{{rel-centro}}
* [[llamar en voz alta]]
* [[llamar en voz baja]]
* [[llamar la atención]]
* [[treta del llamar]]
{{rel-abajo}}
 
===Conjugación===
 
{{es.v.conj.ar|llam}}
 
{{clear}}
 
{{es.v.conj.ar|llam}}
<br clear="all">
==Traducciones==
{{trad-arriba}}
Línea 80 ⟶ 86:
{{trad-abajo}}
 
{{clear}}
[[az:llamar]]
 
[[ca:llamar]]
===Traducciones===
[[chr:llamar]]
{{trad-arriba}}
[[cs:llamar]]
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
[[el:llamar]]
{{trad-centro}}
[[en:llamar]]
{{trad-abajo}}
[[eu:llamar]]
 
[[fi:llamar]]
==Referencias y notas==
[[fr:llamar]]
<references />
[[gl:llamar]]
 
[[hu:llamar]]
[[az:llamar]] [[ca:llamar]] [[chr:llamar]] [[cs:llamar]] [[el:llamar]] [[en:llamar]] [[eu:llamar]] [[fi:llamar]] [[fr:llamar]] [[gl:llamar]] [[hu:llamar]] [[id:llamar]] [[io:llamar]] [[it:llamar]] [[ko:llamar]] [[mg:llamar]] [[nl:llamar]] [[no:llamar]] [[pl:llamar]] [[ru:llamar]] [[sv:llamar]] [[zh:llamar]]
[[id:llamar]]
[[io:llamar]]
[[it:llamar]]
[[ko:llamar]]
[[mg:llamar]]
[[nl:llamar]]
[[no:llamar]]
[[pl:llamar]]
[[ru:llamar]]
[[sv:llamar]]
[[zh:llamar]]