Diferencia entre revisiones de «alemánico»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Eliminación del encabezado de la sección de acepciones |
conversión a la nueva estructura; añadiendo sección: Referencias y notas; {{pronunciación}} → {{pron-graf}}; elementos "clear" |
||
Línea 1:
== {{lengua|es}} ==
=== Etimología ===
▲{{pronunciación|[ a.leˈma.ni.ko ]}}
{{etimología|de|Alemannisch}}, acuñado hacia 1803 por el poeta Johann Peter Hebel a partir del alto alemán antiguo {{l+|goh|Alaman}}, endónimo del pueblo de aquella región. Compárese {{l+|es|alemán}}, tomado del mismo etimo veterogermano a través del francés
=== {{adjetivo|es}} ===
{{inflect.es.adj.reg|alemánic}}
Línea 14 ⟶ 15:
::"El rápido de París ensarta el último túnel del Jura. ¡Vallorbe! Estoy otra vez en Romandía. Dichosa Romandía, que, como el Tesino y los cantones ''alemánicos'', ha salido indemne de la tormenta." Tibón, Gutierre (1986) ''Aventuras en las cinco partes del mundo (con un brinco a Úbeda)''. México D.F.: Diana, p. 172
=== Véase también ===
{{w}}
{{clear}}
==Traducciones==▼
▲=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--*{{ar}}: {{trad|ar|}}-->
Línea 33 ⟶ 36:
<!--*{{pt}}: {{trad|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
|