Diferencia entre revisiones de «borrasca»

Contenido eliminado Contenido añadido
KlaudiuBot (discusión | contribs.)
m Bot: adición de chr:borrasca, mg:borrasca, pt:borrasca
PBbot (discusión | contribs.)
eliminando comentarios; {{ucf}} → {{plm}}; conversión a la nueva estructura; {{pronunciación}} → {{pron-graf}}; conversión a plantilla: '''Sinónimos:'''; elementos "clear"; espacios en blanco
Línea 1:
== {{lengua|es}} ==
{{ES|borrasca}}
{{pronunciaciónpron-graf|[ fone=boˈras.ka ]}}
[[Categoría:ES:Palabras con el sufijo -sco]]
 
=== Etimología ===
{{pronunciación|[ boˈras.ka ]}}
{{etimología|incierta}}. La Academia la deriva directamente del latín {{l+|la|borras|glosa=bóreas}}<ref>{{DRAE}}</ref>, mientras que Coromines<ref>{{DCECH}}</ref> reconoce una complejidad en la evolución romance que hace imposible una derivación precisa. En cualquier caso, el vocablo y sus cognados (catalán {{l+|ca|borrasca}}, francés {{l+|fr|bourrasque}}, italiano {{l+|it|burrasca}}) derivan de una sufijación de aquel etimo latino, variante de {{l+|la|boreas}}, del griego antiguo {{l+|grc|Βορέας|tr=Boréas}}<ref>{{L&S|boreas}}</ref>, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*gʷorʰ-|glosa=montaña}}<ref>{{Mallory|121}}</ref>
[[Categoría:ES:Palabras con el sufijo -sco]]
 
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{inflect.es.sust.reg}}
 
;1 {{Meteorología}}: {{ucfplm|estado}} [[violento]] del [[clima]] que incluye [[fuerte]] [[viento]] y [[lluvia]]
{{sinónimo|tempestad|temporal|tormenta}}
:*'''Ejemplos:'''
Línea 22 ⟶ 23:
::"Los vientos en las áreas ciclónicas o de ''borrasca'' (marcadas con B = área de baja presión o de ''borrasca'') se producen en sentido contrario a las agujas de un reloj en el hemisferio Norte." González Velsco, Jaime (2009) ''Energías renovables''. Barcelona: Reverte, fig 5.2, p. 292
 
;4: {{ucfplm|serie}} de [[sucesivo]]s [[riesgo]]s o [[dificultad]]es que se encuentran en la [[consecución]] de una empresa
:*'''Ejemplos:'''
::"De todos los que tienen llana tierra / Se hizo division desta manera, / Huyendo las ''borrascas'' de la guerra / Y aquel atropellar de bestia fiera, / Unos por los peñoles de la sierra, / Otros por el andén del escalera, / Quedando sin espiritu de vida / No poca gente por allí tendida. " de Castellanos, Juan (1847 [1589]) ''Elegías de varones ilustres de Indias''. Madrid: Ribadeneira, p. 262
Línea 33 ⟶ 34:
::"El dicho Florio fué a inquietar los herreros, informado de lo pasado, y decilles que pues ellos tenían habilidad, por qué no hacían limas sordas y que él se obligaba a dar libertad a la chusma si le daban modo de desherrarse. Los herreros, escarmentados de la ''borrasca'' pasada, dijeron que no se querían ambarazar." de Pasamonte, Jerónimo (1956 [1605]) ''Vida y trabajos''. Madrid: Atlas, p. 17
 
;6: {{ucfplm|celebración}} [[vivaz]] y [[desordenado|desordenada]] {{cita requerida}}
:*'''Sinónimos:''' [[{{sinónimo|algazara]], [[|cachondeo]], [[|carrete]] (|nota3=Chile), [[|farra]], [[|francachela]], [[|jácara]] (|nota6=obsoleto), [[|jarana]], [[|jolgorio]], [[|jorco]] (|nota9=Extremadura), [[|juerga]], [[|pachanga]], [[|parranda]], [[|pecoreo]] (|nota13=anticuado), [[|remolienda]] (|nota14=Chile, Perú), [[|rumantela]] (|nota15=Cantabria), [[|rumba]], [[|tambarria]] (|nota17=Ecuador, Honduras, Perú), [[|zarabanda]] (|nota18=anticuado)}}.
 
;7 {{Minería}}: {{ucfplm|agotamiento}} de un [[filón]] {{cita requerida}}
{{ámbito|Honduras|México}}
 
=== Véase también ===
{{W}}
 
<br {{clear="all">}}
 
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|de|}}-->
Línea 60 ⟶ 62:
{{trad-abajo}}
 
== <small>Referencias y notas</small> ==
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea. Por favor no borres esta línea ni las dos siguientes-->
= <small>Referencias y notas</small> =
<references />