Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 250:
:: saludos y PD: gracias por las otras obras también, especialmente los "estudios de la lengua veliche" de cañas es bastante bueno y no se queda tan atrás del de augusta (sí, dificulta el desorden alfabético, molestan algunos comentarios condescendientes o racistas (aunque me imagino que para su época deben haber sido más bien progresistas), y no le puso tanto detalle a la fonética, pero las definiciones son muy buenas, y se nota el cuidado que les dio.
:: --[[Usuario:Ninud|Ninud]] ([[Usuario discusión:Ninud|discusión]]) 14:25 14 ago 2016 (UTC)
 
::: ¿estás seguro que todo lo que decís de cañas es así? ¿existen estudios que comprueben que mezcla dialectos? ¿existe una traducción alternativa de los "collags" que colectó Necul? ¿o algún otro testimonio?
::: sobre las probabilidades de incluir errores cañas es muy sincero en su introducción al vocabulario. por cierto, algo natural a la traducción, que adelanta también de Augusta, que no todas las palabras se dejan traducir con facilidad (luego de horas de discusión), que de los tres intérpretes que trabajaron con de Augusta solo uno dominaba bien el español. por su parte cañas, que habla muy bien de su colaborador e intérprete Juan Elías Necul (alias Carreras), se olvida de comentar sobre sus capacidades castellanas (que no es una buena señal).
::: pero en general ninguna de las dos obras da motivos para creer que la información que brinda sea falsa (excepto los mencionados errores de traducción que pueden ocurrir en este tipo de trabajos).
::: --[[Usuario:Ninud|Ninud]] ([[Usuario discusión:Ninud|discusión]]) 16:39 15 ago 2016 (UTC)