Diferencia entre revisiones de «a»

Contenido eliminado Contenido añadido
Se ha deshecho la revisión 4906234 de Peter Bowman (disc.) - vale, perdón, ya veo que es un trabajo en curso y el problema se había originado antes...
Etiqueta: Deshacer
Raos10 (discusión | contribs.)
Tabla Unicode, Irlandés
Línea 1:
{{desambiguación|A|Α|α|А|а|a-|-a|á|à|ä|â|ã|ă|å|ā|ª|a'|а|ɐ}}
== {{lengua|trans}} ==
{{unicode|nombre=LATIN SMALL LETTER A|uniact=0061|uniant=0060|unipos=0062|ant=`|pos=b|img=Letter_a.svg}}
===Etimología===
{{etimología2|leng=trans|Modificación de la letra mayúscula [[A#trans|A]]}}, del latín [[A#Latín|A]], del griego antiguo [[Α#Griego_antiguo|Α]].
Línea 206 ⟶ 207:
{{relacionado|tit=Abecedario inglés|leng=en|a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z}}.
 
===Etimología 2===
{{etimología|ang|an|leng=en}}.
{{pron-graf|leng=en|fone='ə|fone2='eɪ|fone2nota=enfático}}
Línea 232 ⟶ 233:
{{w|leng=en}}
 
=={{GA-ESlengua||1ga}}==
{{pronunciaciónpron-graf|leng=ga}}
 
===Etimología===
{{pronunciación|leng=ga}}
{{etimología|leng=ga}}
 
Línea 244 ⟶ 245:
{{relacionado|tit=Abecedario irlandés|a|b|c|d|e|f|g|h|i|l|m|n|o|p|r|s|t|u}}.
 
===Etimología 2===
==Véase también==
{{wpron-graf|leng=ga|fone=a|fone2=ə}}
 
{{GA-ES||2}}
 
{{pronunciación|leng=ga|/a/ /ə/}}
{{etimología|sga|a|leng=ga}}
 
Línea 267 ⟶ 264:
:*'''Ejemplo:''' '''''a''' m[[bróg]] → su zapato (de ellos); '''''a''' n-[[athair]]'' → su padre (de ellos)
 
===Etimología 3===
{{GA-ES||3}}
{{pron-graf|leng=ga|fone=a|fone2=ə}}
 
{{pronunciación|leng=ga|/a/ /ə/}}
{{etimología|leng=ga}}
 
Línea 288 ⟶ 284:
::*«'{{ucf|bhéarfaidh|ga}} {{l*|ga|mise}} {{l*|ga|sin}} {{l*|ga|duit}},' {{l*|ga|arsa}} an {{l*|ga|fathach}}, '{{l*|ga|ach}} {{l*|ga|caithfidh}} {{l*|tú}} {{l*|ga|achan}} {{l*|ga|rud}} {{l*|ga|a}} {{l*|ga|n-iarrfaidh}} mise {{l*|ga|ort}} a {{l*|ga|dhéanamh}}, {{l*|ga|sin nó}} an {{l*|ga|ceann}} a {{l*|ga|chailleadh}}.» {{cita libro|página=1240|título=The Field Day anthology of Irish writing|otros=Irish Women's Writing and Traditions|apellidos=Deane|nomre=Seamus|coautores=Bourke, Angela; Carpenter, Andrew; Williams, Jonathan|editor=Angela Bourke|editorial=NYU Press|año=2002|isbn=0814799086, 9780814799086|volumen=4}}
 
===Etimología 4===
{{GA-ES||4}}
{{pronunciaciónpron-graf|leng=ga}}
 
{{pronunciación|leng=ga}}
{{etimología2|leng=ga|de {{l+|ga|do}}}}
 
Línea 300 ⟶ 295:
::Ní deacair iarracht de shíocanailís an údair ''a'' fheiceáil taobh thiar den tátal a fhéachann Ruth Dudley Edwards le baint as cuid de scríbhinní an Phiarsaigh: [...] {{cita libro|apellidos=Ní Annracháin|nombre=Máire|coautores=Nic Dhiarmada, Bríona|año=1998|título=Téacs Agus Comhthéacs: Gnéithe de Chritic Na Gaeilge|editor=Máire Ní Annracháin, Bríona Nic Dhiarmada|editorial=Cork University Press|isbn=9781859180518|página=97|ubicación=Cork}}
 
===Etimología 5===
{{GA-ES||5}}
{{pronunciaciónpron-graf|leng=ga}}
 
{{pronunciación|leng=ga}}
{{etimología|leng=ga}}
 
Línea 312 ⟶ 306:
::"{{ucf|á|ga}}, {{l*|ga|a}} ''{{l*|ga|chaile}}''," {{l*|ga|dúirt}} {{l*|ga|sé}}, "{{l*|ga|mar sin}} a {{l*|ga|bheas}} {{l*|ga|tú}}!" {{cita libro|título=Na deartháireacha|URL=http://wikisource.org/wiki/Na_dearth%C3%A1ireacha}}
 
===Véase también===
*{{l|ga|á}}
*{{l|ga|ó}}
 
===Etimología 6===
{{GA-ES||6}}
{{pronunciaciónpron-graf|leng=ga}}
 
{{pronunciación|leng=ga}}
{{etimología|leng=ga}}
 
Línea 326 ⟶ 319:
{{uso|leng=ga}} Provoca mutación aspirada.
:*'''Ejemplo:''' '''''a''' h{{l|ga|aon}}'' → el uno; '''''a''' {{l|ga|dó}}'' → el dos
===Véase también===
 
{{w|leng=ga}}
{{IT-ES||1}}