Diferencia entre revisiones de «encuéntrame»

Contenido eliminado Contenido añadido
Dividiendo en dos formas verbales
Línea 1:
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=encontrame|vnota=voseo}}
=== EtimologíaForma verbal ===
{{etimología|sufijo|encuentra|me}}.
 
;1: {{forma verbo|encontrar|tú|imperativo|enclítico=sí|pencl=me|afirmativo=s}}{{impropia|; solicitud para que mi interlocutor me encuentre a mí o algo para mí ahora o posteriormente}}.
=== Forma verbal ===
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del {{l|es|subjuntivo}}: "no me ''encuentres''".
:*'''Ejemplo:'''
::*'''2000.''' «¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy? / ''Encuéntrame'', ''encuéntrame'', que es para hoy.»<ref>{{cita libro|apellidos=Saavedra |nombre=Leonora (Silberg, Jackie) |editor= |otros= |título=Juegos para hacer pensar a los bebés |URL=https://archive.org/details/juegosparahacerp00jack/page/88/mode/2up?q=encu%C3%A9ntrame |formato= |fechaacceso=19 de enero 2021 |edición= |volumen= |fecha= |año=2000 |mes= |editorial=Ediciones Oniro, S.A. |ubicación=Barcelona |idioma=español |isbn=84-89920-91-5 |id= |páginas=pg 88 |capítulo= |URLcapítulo= }}</ref>
 
;12: {{forma verbo|encontrar|p=2s3s|t=presente|indicativo=sí|enclítico=sí|pencl=me|afirmativo=sí}},.{{anotación|tit=Uso|link=no|admite solicituddoble parasintaxis, quetambién: mi interlocutor «me encuentreencuentra» ahora(mucho omás posteriormente.usual)}}
 
{{clear}}
 
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra}} p. ej. {{t+|fr|1|parler}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
{{t+|fr|1|trouve-moi}}
{{trad-centro}}
{{t+|en|1|find me}}
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
 
<!-- si vas a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hazlo ↑ arriba ↑ de esta línea -->
 
== Referencias y notas ==