Diferencia entre revisiones de «zas, en toda la boca»

Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología2|Popularizado como frase pegadiza del personaje w:Peter Griffin en la sitcom estadounidense :w:…»
(Sin diferencias)

Revisión del 08:08 30 may 2021

Español

zas, en toda la boca
seseante (AFI) [ˌsas | en̪ ˌt̪o.ð̞a la ˈβ̞o.ka]
no seseante (AFI) [ˌθas | en̪ ˌt̪o.ð̞a la ˈβ̞o.ka]
rima o.ka

Etimología

Popularizado como frase pegadiza del personaje Peter Griffin en la sitcom estadounidense Family Guy y posteriormente por Sheldon Cooper en la sitcom estadounidense The Big Bang Theory en el doblaje al español en España, como traducción de Pow! justo en el besador y Bazinga, respectivamente.

Interjección

1
Expresión que indica un chiste o una broma exitosa.
  • Sinónimo: zas.

Derivados

Traducciones

Traducciones


Referencias y notas