Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 147:
 
Hola. Tengo una consulta sobre etimologías y escritura de palabras mapuches y creo que tú podrías ayudarme a encontrar un criterio razonable. Muchas de las palabras que el castellano ha tomado del mapudungun ("[[boldo]]", "[[diuca]]") proceden de las regiones conquistadas por los españoles en el siglo XVI, sobre todo del área que va entre Santiago y el Maule (casi todo el centro del país) y de Chiloé (sur); en esas zonas había consonantes fricativas sonoras, [v] y [ð] y el castellano las adoptó como /b/ y /d/. Sin embargo, los mapuches que siguen usando el idioma son los descendientes de quienes se encontraban en el centro del territorio, conquistado por Chile recién en la década de 1880, y ellos tienen fricativas sordas [f] y [θ] (salvo grupos periféricos), por eso las escrituras en uso traen <f> y <d>/<z> para representar esos sonidos. Hoy en mapudungun, "boldo" se escribe [[foḻu]]/fobu/folhu y suena [foˈḻu], pero seguramente los españoles del siglo XVI aprendieron la palabra de gente que decía [voˈḻu] y por eso las menciones escritas traen "voldu", "boldo". ¿Qué hacer entonces con las etimologías en el Wikcionario? Saludos. --[[Especial:Contribuciones/190.121.94.64|190.121.94.64]] 16:03 23 ago 2011 (UTC)
:Desconozco en casi la totalidad la abundancia o escasez de registros lingüísticos del mapudungun procedentes de la época de la conquista española, o de formas reconstruidas por los lingüistas, pero lo que se me ocurre hacer es:
# si existen menciones escritas, como los ejemplos de arriba de "boldo", enlazar a estas formas, indicando la fecha de registro y el documento, con alguna de las etiquetas de [[Wikcionario:Manual_de_estilo#Acepciones]] en su propia entrada (o anotada en la etimología del término español). Obviamente, sería útil hacer mención a la forma moderna;
# si no existen menciones escritas, pero hay formas reconstruidas en la literatura, enlazar a dichas formas (o enlazar a la forma moderna, y usar el parámetro "diacrítico=" de {{-ep|etimología}}. Algo como <nowiki><code>{{etimología|arn|foḻu|diacrítico=*voldu}}</code></nowiki>.
# si no hay nada de lo anterior, enlazar a la forma moderna, y anotar en la sección de etimología la existencia de formas sonorizadas en la época de la conquista. Estaría bien crear una sección en los artículos de Wikipedia de mapudungun o de español chileno sobre las interpretación histórica de los sonidos mapuches por hispanohablantes, si hubiera literatura para ello, y enlazar a ella en la anotación de la etimología de la entrada.
:Otro punto que podría estar bien sería indicar en la etimología el dialecto del que procede el término (si se conoce), de forma similar a como se hace con las variantes del latín {{-ep|normalizar nombre}}.
:No sé si servirá de ayuda. Si volviera en algún momento {{u|Λεξικόφιλος}}, sería buena idea que le consultaras a él, que es quien verdaderamente sabe del tema. Un saludo --[[Especial:Contribuciones/84.122.154.179|84.122.154.179]] 11:56 24 ago 2011 (UTC)