Diferencia entre revisiones de «alemánico»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1:
{{ES|alemánico}}
[[Archivo:Alemannisch.png|thumb|]]
{{pronunciación}} <!--- Añade la pronunciación en el Alfabeto Fonético Internacional como parámetro: {{pronunciación|[ eˈxem.plo ]}}. Si no la sabes, deja la plantilla tal como está. --->
{{etimología}} <!-- Añade la etimología con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si por alguna razón no se ajusta a este formato, usa la plantilla alternativa {{etimología2|}}. Si no la sabes, deja la plantilla tal como está.-->
 
{{pronunciación|[ a.leˈma.ni.ko ]}}
==Acepciones==
{{etimología|de|Alemannisch}}, acuñado hacia 1803 por el poeta Johann Peter Hebel a partir del alto alemán antiguo {{l+|goh|Alaman}}, endónimo del pueblo de aquella región. Compárese {{l+|es|alemán}}, tomado del mismo etimo veterogermano a través del francés
==={{sustantivo masculino|es}}===
{{inflect.es.sust.reg}}
 
==Acepciones==
;1: Conjunto de dialectos hablados en Austria, Francia, Suiza y el sud-oeste de Alemania. Pertenece, junto al bavaroaustríaco, a la rama denominada alto alemán de la familia de las lenguas germánicas.
==={{sustantivo masculinoadjetivo|es}}===
{{sinónimo|alamánico}}.
{{inflect.es.sustadj.reg|alemánic}}
 
;1: Propio de o relativo a un conjunto de [[dialecto]]s del [[alto alemán]] hablados en Suiza, Liechtenstein, Alsacia y regiones colindantes en Alemania y Austria,
{{uso|utcs}}
{{sinónimo|alamánico}}.
:*'''Ejemplos:'''
::"estoy leyendo un diario alemán, bueno tal vez suizo-''alemánico'', no recuerdo si el Frankfurter Allgemeine o el Neue Züricher, y no es por presumir de políglota sino sencillamente porque, dada la cantidad de turistas alemanes que hay por estas costas y estos pagos, son los diarios de ese idioma los que más rápidamente llegan aquí". Semprún, Jorge (1995 [1977]) ''Autobiografía de Federico Sánchez''. Barcelona: Planeta, p. 261
::"El rápido de París ensarta el último túnel del Jura. ¡Vallorbe! Estoy otra vez en Romandía. Dichosa Romandía, que, como el Tesino y los cantones ''alemánicos'', ha salido indemne de la tormenta." Tibón, Gutierre (1986) ''Aventuras en las cinco partes del mundo (con un brinco a Úbeda)''. México D.F.: Diana, p. 172
 
==Véase también==
{{w}}
 
<br clear="all">
==Traducciones==
{{trad-arriba}}