Diferencia entre revisiones de «bono»

Contenido eliminado Contenido añadido
amplío y documento
Línea 1:
{{ES|bono}}
 
{{pronunciación|[ ˈbo.no ]}}
{{pronunciación}} <!--- Añade la pronunciación en el Alfabeto Fonético Internacional como parámetro: {{pronunciación|[ eˈxem.plo ]}}. Si no la sabes, deja la plantilla tal como está. --->
{{etimología|fr|bon}}<ref>{{Moliner}}</ref>, y este sustantivación de {{l+|fr|bon|glosa=bueno}}<ref>{{DAF8|bon}}</ref>, del latín {{l+|la|bonus}}, del preclásico {{l+|la|duonus}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*dʷeno-}}, de {{l+|ine|dew-|glosa=honrar}}<ref>Miller, D. Gary (2006) ''Latin Suffixal Derivatives in English and their Indo-European Ancestry''. Oxford: Oxford University Press, p. 27. ISBN 0-19-928505-5</ref>
{{etimología}} <!-- Añade la etimología con el siguiente patrón: {{etimología|IDIOMA|PALABRA|SIGNIFICADO}}. Si por alguna razón no se ajusta a este formato, usa la plantilla alternativa {{etimología2|}}. Si no la sabes, deja la plantilla tal como está.-->
 
==Acepciones==
Línea 8:
{{inflect.es.sust.reg}}
 
;1: {{ucf|documento}} [[convertible]] en un [[valor]], [[bien]] o [[servicio]]
;1: título valor, su verdadero valor es la representación a todos los efectos de aquello que contiene o simboliza; sinónimo de [[vale]], [[voucher]], título etc...
{{sinónimo|cupón|título|vale|voucher}}
:*'''Ejemplos:'''
::"y el caso fue que a eso de las doce comenzaron a llegar nuevos tertulios, que iban del Teatro Real o de salones verdaderamente aristocráticos, y mudóse de juego, y salieron a relucir monedas de oro, después billetes, y luego ''bonos'' escritos con lápiz, y yo me enfrasqué poco a poco en la selva obscura del vicio, llena de fiebres y tentaciones, y perdí todo lo que llevaba, y todo lo que poseía, y aun quedé debiendo un dineral... con el pagaré correspondiente." de Alarcón, Pedro Antonio (1994 [1882]) ''Relatos''. Salamanca: Universidad de Extremadura, ¶12
 
;2: En particular, bono{{-sub|1}} que da derecho a utilizar un servicio durante un [[período]] determinado o un cierto [[número]] de veces
:*'''Ejemplos:'''
::"Sin embargo el pasado mes de mayo la Unión de Consumidores de la Comunidad remitió un escrito al Defensor del Pueblo para conseguir que se implante este ''bono'' de transporte. El secretario general de esta asociación de consumidores, Eustaquio Jiménez, acusó a los responsables de la EMT de ‘reirse de los ciudadanos’ por no haber permitido hasta ahora la implantación del ''bono'' ‘bus-metro’." ''La Comunidad se compromete a implantar el billete único''. El Mundo, 23 de agosto de 1995
 
;3 {{Economía}}: En particular, bono{{-sub|1}} de [[deuda]] [[privado|privada]] o [[público|pública]] que [[devengar|devenga]] una [[renta]] [[fijo|fija]]
{{sinónimo|letra|obligación}}
:*'''Ejemplos:'''
::"Quiero dar una idea de esta melancolía; un hombre que cree en la amistad y llega a verla por dentro, un inexperto que se ha enamorado de una mujer, un heredero cuyo tío indiano muere de repente sin testar, un tenedor de ''bonos'' de Cortes, una viuda que tiene asignada pensión sobre el tesoro español, un diputado elegido en las penúltimas elecciones, un militar que ha perdido una pierna por el Estatuto, y se ha quedado sin pierna y sin Estatuto, un grande que fue liberal por ser prócer, y que se ha quedado sólo liberal, un general constitucional que persigue a Gómez, imagen fiel del hombre corriendo siempre tras la felicidad sin encontrarla en ninguna parte, un redactor del Mundo en la cárcel en virtud de la libertad de imprenta, un ministro de España y un rey, en fin, constitucional, son todos seres alegres y bulliciosos, comparada su melancolía con aquella que a mí me acosaba, me oprimía y me abrumaba en el momento de que voy hablando." de Larra, Mariano José (1836) “El día de Difuntos de 1836. Fígaro en el cementerio”. En ''Fígaro'' (2000). Barcelona: Crítica, p. 586–7
 
==Compuestos==
* {{l|es|bono basura}}
* {{l|es|bono de caja}}
* {{l|es|bono de compra}}
* {{l|es|bono de viaje}}
* {{l|es|bono del Estado}}
* {{l|es|bono del tesoro}}
* {{l|es|bono nocional}}
 
* {{l|es|opción-bono}}
 
==Véase también==
{{Wikipedia}}
 
<br clear="all">
==Traducciones==
{{trad-arriba}}
<!--{{t+|decs|3|dluhopis|m}}-->
<!--{{t+|arsl|3|obveznica|f}}-->
<!--{{t+|bgfi|3|elkakirja}}-->
{{t+|fr|1|bon|m|,|2|abonnement|m|,|3|obligation|f}}
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eogd|3|bann|m}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
{{trad-centro}}
<!--{{t+|enhu|3|kötvény}}-->
<!--{{t+|iten|1|voucher|,|3|bond}}-->
{{t+|ru|3|облигация|f|tr=obligácija}}
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nlsv|3|obligation|c}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
 
==Referencias==
<references/>
 
 
{{OSP-ES|bono}}
 
{{pronunciación|[ ˈbo.no ]}}
{{etimología|la|bonus}}, del preclásico {{l+|la|duonus}}, del protoindoeuropeo {{l+|ine|*dʷeno-}}, de {{l+|ine|dew-|glosa=honrar}}<ref>Miller, D. Gary (2006) ''Latin Suffixal Derivatives in English and their Indo-European Ancestry''. Oxford: Oxford University Press, p. 27. ISBN 0-19-928505-5</ref>
 
==Traducciones==
==={{adjetivo|osp}}===
 
;1: {{ucf|bueno}}
:*'''Ejemplos:'''
::"Nuil ombre que plague uno a otro et con el mal feyto se ua fueras de la uilla, assi como fizo Johans de Galisantz, que plaço a Garcia Micoz de la Fornera, vio por bien don Thibalt, qui era alcalde, con los ombres ''bonos'' de la uilla, et dio por iudizio que non podia tornar a la uilla daquia que el ombre que plaço fiziesse sines clamos de la sanadura et del menoscabo que passo". Anónimo (1150) “Fueros de la Novenera”. En: ''Documentos Lingüísticos Navarros'' (1970). Pamplona: Diputación Floral de Navarra, p. 25
 
==Referencias==
<references/>
 
[[cs:bono]]