Contenido eliminado Contenido añadido
Más nombres de idiomas
enlace a las palabras latinas son longitud vocálica
Línea 524:
 
Hola. En el DRAE usan [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=2&LEMA=afrik%E1ans afrikáans], y wikipedia los secunda ([[:w:es:Afrikáans|Afrikáans]]), pero aquí usamos [[afrikaans]]. Yo pronuncio {{AFI|a.fɾiˈka.ans}} y si esa fuera la pronunciación ''correcta'' en castellano, no debería llevar tilde por ser palabra grave terminada en ese. Lo que se me ocurre para hallarle la razón al DRAE es que lo usual es que se diga "afrikáns", con una sola a, pero no me convence. ¿Sabes cómo explicar ese tilde?. En una línea semejante a lo del sami (?), tengo el mismo lío con [[Plantilla:alc]], que he preferido llamar [[kawésqar]] en vez de [[alacalufe]], porque ahora que ya casi no quedan hablantes, la <s>culpa</s> cortesía es muy grande y "alacalufe" es casi una palabra tabú. ¿Será buena idea usar ese nombre tan poco usado hasta hace poco?. Gracias y saludos. --[[Usuario:Lin linao|Lin linao]] [[Usuario Discusión:Lin linao|¿dime?]] 17:17 21 oct 2006 (UTC)
 
== enlace a las palabras latinas son longitud vocálica ==
 
What do you mean, english man? ¿En el enlace deben ir las palabras con o sin los acentos indicadores del largo de las sílabas, que los antiguos no usaban? Vaya frasecita, la próxima la redacto mejor :-)) Firmado Siete :-)