Español editar

charlar
pronunciación (AFI) [t͡ʃaɾˈlaɾ]
silabación char-lar
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología 1 editar

Del italiano ciarlare, de creación expresiva.1 Compárese el catalán xarrar, xerrar, el occitano charrar o el portugués charlar.

Verbo intransitivo editar

1
Hablar varias personas recíprocamente durante algún tiempo.
  • Ejemplo:

—En las noches de luna, cuando su plateada luz resbalaba sobre la cima de los montes, ¿te acuerdas cómo charlábamos en voz baja entre las diáfanas sombras?Gustavo Adolfo Bécquer. La Cruz Del Diablo. Página 341. 1991. ISBN: 9783190041114.

2
En particular, charlar1 mucho pero con poco contenido.
  • Ejemplo:

Si los indios lo(s) parecen, es por falta de encadenación de asuntos, y así, cuando van a una diligencia de cuidado, es preciso examinarlos por puntos muy menudos, si se pretende saber algo. Ni se piense que es porque no entienden el castellano, pues lo mismo les sucede en su idioma, como he observado, que lo que ellos charlan en un cuarto de hora lo traduce el intérprete en un minuto.Concolorcorvo. El Lazarillo de Ciegos Caminantes. Página 266. Editorial: Stockcero, Inc. 2005. ISBN: 9789871136261.

  • Ejemplo:

Yo iba á responderle; pero como el Conde conoce la viveza de mi genio, me hizo señas de callarme, de modo que no encontrando Su Reverencia opositores, seguia charlando mas que catorce.Luis Gutiérrez. Cornelia Bororquia, o, La víctima de la Inquisición. Página 71. Editorial: Ediciones Catedra S.A. 2005.

Verbo transitivo editar

3
Revelar por indiscreción algo que no debía decirse.

Conjugación editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


  • Japonés: [1] 喋る (ja) “しゃべる, shaberu”

Referencias y notas editar

  1. Coromines, Joan y José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos, 1980–1991. ISBN 978-84-249-1362-5, q.v.