demonio
|
pronunciación (AFI)
|
[d̪eˈmo.njo]
|
silabación
|
de-mo-nio1
|
acentuación
|
llana
|
longitud silábica
|
trisílaba
|
rima
|
o.njo
|
|
Esta página necesita revisión. Asunto: no especificado |
Etimología 1
editar
Del latín tardío dæmonium, y este del griego antiguo δαιμόνιον, uso sustantivado del griego antiguo δαιμόνιος, del griego antiguo δαίμων, del protoindoeuropeo *deh₃-. Compárese el catalán demoni, el francés medio demoygne, el italiano demonio o el occitano demoni.
Sustantivo masculino
editar
- 1 Religión
- En la religión Católica, diablo o ángel rebelde.
- Ejemplo: Fueron acusados de invocar al demonio.
- 2 Mitología
- En la mitología griega, divinidad tutelar o espíritu intermediario entre los dioses olímpicos y los humanos. Estos no poseían una connotación negativa..
- 3
- Persona traviesa.
- Ejemplo: ¡Demonio de niña!
- 4
- Persona astuta e ingeniosa.
- Ejemplo: Es un demonio con las adivinanzas.
- 5
- Persona muy mala.
- Ejemplo: Se comporta como un demonio con su mujer.
- 6
- En términos de computación y tecnología se hace referencia a procesos que corren en segundo plano dentro del sistema operativo.
Interjección
editar
- 7
- Expresión que muestra contrariedad.
- Uso: se emplea mas en plural
- Ejemplo: ¡que no quiero ir, demonios!
- a demonios: Muy mal, fatal. ♦ Se usa con verbos como saber, oler: «esta medicina sabe a demonios».
- del demonio: Tremendo, impresionante: «tiene un carácter del demonio.
- hecho un demonio: Enfurecido, irritado, fuera de sí: «vino hecho hecho un demonio porque se acababa de enterar de todo».
- llevarle los demonios / llevársele los demonios: Irritarse, encolerizarse: «le llevan los demonios cuando ve las cosas sin hacer».
Véase también
editar
Traducciones
editar
Referencias y notas
editar
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.