Español editar

exorable
pronunciación (AFI) [ek.soˈɾa.β̞le]
silabación e-xo-ra-ble1
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima a.ble

Etimología 1 editar

Del latín exorabilis, y este del latín exorare, "persuadir", del latín orare, "recitar una fórmula; orar", del protoindoeuropeo *h₁ōr-.2

Adjetivo editar

Singular Plural
Masculino exorable exorables
Femenino exorable exorables
1
Fácil de persuadir.
  • Ejemplo:

Libres están el cielo y sus astros: la pena es toda de los que por tantas culpas se dan a la vida ociosa del juego en demanda de dinero. ¡Oh, Florino amigo!, y si los tahures fuesen exorables, ¡cómo hablaría de buena voluntad con ellos, advirtiéndoles el mal empleo que de sus riquezas hacen, habiéndoselas dado el Señor para mejores fines!, porque muchas veces viven como bestias.Francisco de Luque Fajardo. Fiel desengaño contra la ociosidad y los juegos. Página 216. Editorial: Editorial MAXTOR. Feb 2009. ISBN: 9788497615372.

  • Ejemplo:

Porque siquiera cantes
con más dulzura y regalado acento
que en otro tiempo el músico de Tracia,
y el raudo movimiento
del agua pases, y el infierno encantes
con dulce voz y con sonora gracia,
es imposible que tu canto pío
le vuelva el alma a su cadáver frío;
a quien Mercurio grave,
nunca exorable en alterar los hados,
con vara horrible compelió severo
a penetrar los vados
del impío reino en la perpetua nave.
Esteban Manuel de Villegas. Eróticas ó amatorias. Página 97. 1913.

  • Ejemplo:

La hija de Aldonza Nogales y Lorenzo Corchuelo invadió su espíritu y alternaba en remembranzas y encomios. La forzuda moza de mulas se transfiguraba en su alma arciprestal una vez más, como les sucede a todos los que en ella piensan. Alma bien exorable comprensiva fue la española, pronta a justificar en los malos pasos lo humano de ellos hasta con lo o por lo divino.Eugenio Noel. Las siete cucas (una mancebia en Castilla). Página 90. Editorial: Editorial MAXTOR. Ago 2011. ISBN: 9788490010112.

Traducciones editar

Traducciones


Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Mallory, J. P. & Adams, Douglas Q. (2006) The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Oxford: Oxford University Press, p. 356. ISBN 9780199287918