muerto
|
pronunciación (AFI)
|
[ˈmweɾ.t̪o]
|
silabación
|
muer-to1 |
acentuación
|
llana
|
longitud silábica
|
bisílaba
|
rima
|
eɾ.to
|
Etimología 1
editar
Del castellano antiguo muerto ("muerto"), este del latín mortuus y este del protoindoeuropeo *mr̥tós, variación de *mr̥tós ("muerto", "mortal").
- 1
- Que no tiene vida, en sentido real o figurado.
- Uso: se emplea también como sustantivo
- 2
- Extremadamente cansado.
- 3
- Que no funciona o que no ofrece el servicio habitual.
- Ejemplo: El teléfono esta muerto.
- 4
- Referido a un color, que es poco vivo, que tiene demasiado gris.
Sustantivo masculino
editar
- 5 Náutica
- Bloque de gran peso que se fondea en el mar y se usa como ancla de embarcaciones o construcciones flotantes, para evitar que se vayan a la deriva.
"El cultivo de las algas se realiza sobre una estructura de 0.6 ha, armada con cuerdas de polipropileno, suspendidas con flotadores (tubos de plástico de 10 l botellas PET de 2 l) y ancladas al fondo marino con muertos de cemento de 100 kg." (posible referencia sin formato: FAO, Departamento de Pesca, "Desarrollo de cultivo de gracilarias en la península de Araya (Venezuela)" en "Situación actual de la industria de macroalgas productoras de ficoloides en América Latina y el Caribe.").
- a burro muerto, la cebada al rabo
- a muertos y a idos, no hay amigos
- a rey muerto, rey puesto
- el muerto, al hoyo, y el vivo, al bollo
- envidia, del vivo; de los muertos, olvido
- jaula nueva, pájaro muerto
- más vale perro vivo que león muerto
- muerto el perro, se acabó la rabia
- no hay que llorar al muerto sino al vivo
- quien te da un hueso, no te quiere ver muerto
- se han visto muertos cargando adobes
Véase también
editar
Traducciones
editar
Castellano antiguo
editar
Judeoespañol
editar
Referencias y notas
editar
- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.