icono de desambiguación Entradas similares:  pía, piã

Español editar

pia
pronunciación (AFI) [pja]
[piˈa]
silabación pia1
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima a

Forma verbal editar

1
Segunda persona del singular (vos) del imperativo afirmativo de piar.
  • Uso: para el negativo se emplea el presente del subjuntivo: «no pies».
  • Grafía alternativa: piá (opcional hasta 2010 para quienes pronunciaran el hiato).2

Allentiac editar

pia
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo editar

Singular Plural
pia pia guiam
1 Parentesco
Padre.3
  • Ejemplo:

Pia, llahue, Eſpiritu Sancto. epchach henta.Traducción: En el nombre del Padre y del Hijo, y del Eſpiritu Sancto.Luis de Valdivia. Doctrina christiana y cathecismo en la lengua allentiac, que corre en la ciudad de S. Iuan de la Frontera, con vn Confeſſonario, Arte, y Bocabulario breues. Capítulo Persignar. Página 2. Lima, 1607.

Esperanto editar

pia
pronunciación (AFI) /ˈpi.a/
silabación pi-a
rima i.a

Etimología editar

Del latín pius.

Adjetivo editar

1
Piadoso, pío.

Wayuu editar

pia
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre editar

1
.

Hawaiano editar

pia
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del inglés beer.

Sustantivo editar

1
Cerveza.
  • Sinónimo: bia.

Maorí editar

pia
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del inglés beer.

Sustantivo editar

1
Cerveza.

Náhuatl clásico editar

pia
pronunciación (AFI) /ˈpi.a/
silabación pi-a
rima i.a

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo editar

1
Tener.

Náhuatl de Pajapan editar

pia
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo editar

1
Tener.

Referencias y notas editar

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
  2. Desde 1999 se recomienda considerar diptongo, para efectos de acentuación gráfica, la combinación de vocal cerrada átona (/i/, /u/) con vocal abierta (/a/, /e/, /o/), aunque un alto número de hispanohablantes las pronuncien con hiato. Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010. Véase: "Palabras como guion, truhan, fie, liais, etc., se escriben sin tilde", página de la Real Academia Española, Preguntas frecuentes, consultada el 18 nov 2013.
  3. Valdivia, Luis de (1607). «Vocabulario breve en lengua allentiac», Doctrina christiana y cathecismo en la lengua allentiac, que corre en la ciudad de S. Iuan de la Frontera, con vn Confeſſonario, Arte, y Bocabulario breues. Consultado el 01 de julio de 2017.