Español editar

preposicional
seseante (AFI) [pɾe.po.si.sjoˈnal]
no seseante (AFI) [pɾe.po.si.θjoˈnal]
silabación pre-po-si-cio-nal1
acentuación aguda
longitud silábica pentasílaba
rima al

Etimología editar

De preposición y el sufijo -al.

Adjetivo editar

Singular Plural
Masculino preposicional preposicionales
Femenino preposicional preposicionales
1 Lingüística
Que pertenece o concierne a la preposición
  • Ejemplo:

[...] Causa, para, gratia, por, loco, en lugar de (ablativos del singular); instar, como, vicem, como (acusativos de singular), tienen también un empleo de tipo preposicional, siendo el genitivo el caso que acompañan: Verbi gratia, por ejemplo. Videndi causa, para ver. [...]José Vallejo. Gramática latina. Página 67. Editorial: Imprenta Aguirre. Madrid, 1966.

2 Lingüística
Que está subordinado al uso de una preposición.
  • Ejemplo:

Aquí hay un montaje de 8 palabras y 12 sílabas, que configuran un sintagma preposicional (De lo bueno) y un sintagma condicional (si breve), los cuales se resumen en el axioma (dos veces bueno).Epístola de un pistola a otro. Editorial: El Nacional. Caracas, 26 jul 2000.

Sustantivo masculino editar

Singular Plural
preposicional preposicionales
3 Lingüística
Caso gramatical marcado por una preposición
  • Ejemplo:

El ruso admite los cinco casos del griego, más el instrumental y el preposicional. En la misma situación se encuentran el ruteno, el checo, el polaco, el servio y el búlgaro antiguo.Martín Alonso Pedraz. Gramática del español contemporáneo. Página 73. Editorial: Ediciones Guadarrama. 1968.

Véase también editar

Traducciones editar

relativo o subordinado a la preposición


caso gramatical


Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.