Español editar

robar
pronunciación (AFI) [roˈβ̞aɾ] Colombia
silabación ro-bar
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología 1 editar

Del latín tardío raubare ("saquear")1, del protogermánico *raubōną, del protogermánico *raubō, del protogermánico *reufaną, del protoindoeuropeo *hₓréup-. Compárese el catalán robar, el francés rober, el italiano rubare, el portugués roubar, o el provenzal raubar. La misma raíz indoeuropea es el origen del español romper.

Verbo transitivo editar

1
Quitar o tomar para sí lo ajeno usando la fuerza.
2
Por extensión, tomar para sí lo ajeno por medio del engaño o la astucia.
3
Raptar.[definición imprecisa].
  • Uso: anticuado
  • Ejemplo:

[...] yo haré que Arnaldo quede sin Celia, si puede ser. Yo he hecho aquesta jornada, trayéndole mi rescate, y porque no se rescate de la que traigo ordenada. Y es que yo la he de robar y ha de ser en esta hora, porque él con otra señora está fuera del lugar. (Juan de la Cueva - Comedia del degollado).

4
Retener a una persona contra su voluntad para exigir un rescate.
5
Quitarle algo a una cosa.
  • Uso: figurado
  • Ejemplo: Robarle el sol un árbol a una planta.
6
Llevarse el agua de un río, o las olas del mar, las tierras o arenas de un borde fluvial o de una playa.
7
Capturar los sentimientos o atraer la atención de alguien.
  • Uso: figurado
  • Ejemplo: [...] me robó mi corazón, o, más bien, Yo, Jesús, robé el suyo para la eternidad en el Cielo... (El buen ladrón en el Calvario).
8
En diversos juegos, tomar una ficha o carta de una pila o montón.
9
Darle forma redondeada a una punta.
10
En una esquina, darle una superficie plana y estrecha en lugar de la arista.

Relacionados editar

Conjugación editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Referencias y notas editar