icono de desambiguación Entradas similares:  Tu, TU, , , , , , , , , từ, tự, tử, , , tuu, tüü, tu'u

Español editar

tu
pronunciación (AFI) [t̪u]
silabación tu
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
homófonos
rima u

Etimología 1 editar

Del latín tuus.

Adjetivo posesivo editar

Singular Plural
Masculino tu tus
Femenino tu tus
1
Adjetivo posesivo informal de la segunda persona en singular.
  • Uso: se coloca delante del sustantivo o de la cláusula sustantiva. pospuesto al sustantivo se reemplaza por tuyo.

Traducciones editar

Traducciones


Bretón editar

tu
pronunciación (AFI) /ˈtyː/

Etimología 1 editar

Del bretón medio tu.1

Sustantivo masculino editar

tu
Mutación Singular Plural
Radical
tu
tuioù
Suave
du
duioù
Aspirada
zu
zuioù
1
Lado.
  • En tu all.
Del otro lado.

Catalán editar

tu
central (AFI) [ˈtu]
valenciano (AFI) [ˈtu]
baleárico (AFI) [ˈtu]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el catalán marca la diferencia con los pronombres de cortesía vós y vostè

Francés editar

tu
pronunciación (AFI) [ty]
rima y

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el francés marca la diferencia con el pronombre de cortesía vous.

Información adicional editar

Véase también editar

Galés editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo masculino editar

tu
Mutación lema
Radical
tu
Suave
du
Aspirada
zu
1
Parte, zona, área, lugar.

Locuciones editar

Gallego editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
.

Forma más recomendada ti.

Información adicional editar

Interlingua editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal editar

1
, usted.
  • Uso: la interlingua no posee pronombres de cortesía, semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad

Italiano editar

tu
pronunciación (AFI) /ˈtu/
silabación tu
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
Pronombre personal nominativo de 2 persona del singular, equivale al del español.
  • Uso: coloquial; el italiano marca la diferencia con el pronombre de cortesía Lei

Kurdo (macrolengua) editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal editar

1
.

Latín editar

tu
clásico (AFI) [t̪ʊ]
eclesiástico (AFI) [t̪uː]
rima u

Etimología 1 editar

Del protoitálico *tū, y este del protoindoeuropeo *ti(H) (*tu(H) luego de la división de las anatólicas).2 Compárese el hitita zik, el sánscrito त्वम् (t₍ᵤ₎vám), el persa antiguo 𐎬𐎺𐎶 (tuvam), el griego antiguo σύ (), el lituano , el eslavónico eclesiástico ty, el gótico 𐌸𐌿 (þu), el tocario B twe y el tocario A tu.2

Pronombre personal editar

1
Segunda persona singular: , vos, usted.

Letón editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el letón marca la diferencia con el pronombre de cortesía Jūs

Lituano editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el lituano marca la diferencia con el pronombre de cortesía Jūs

Occitano editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial, coloquial, el occitano marca la diferencia con el pronombre de cortesía vos, semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad

Portugués editar

tu
brasilero (AFI) [ˈtu]
europeo (AFI) [ˈtu]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
.
  • Ámbito: Portugal. En mucha parte de Brasil ha sido desplazado por você, análogamente a lo sucedido con y vos en el español rioplatense. Véase nota de uso en você.
  • Uso: coloquial; el portugués marca la diferencia con los pronombres de cortesía vós y você. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad, aunque se hace con menos frecuencia en portugués que en español.

Información adicional editar

Rumano editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Del latín tu.

Pronombre personal editar

1
.

Tocario A editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Del protoindoeuropeo *túh₂.

Pronombre editar

1
.

Toki pona editar

tu
pronunciación (AFI) /ˈtu/
 
tu en sitelen pona

Etimología 1 editar

Del inglés two ("dos").

Adjetivo editar

1
Dos.

Sustantivo editar

2
Dúo.
3
Par.

Verbo editar

4
Duplicar.
5
Partir.
6
Dividir.

Referencias y notas editar

  1. Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)
  2. 2,0 2,1 de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 631-632. ISBN 978-90-04-16797-1