Nos detalles pequenos é onde se ve a calidade da persoa e ti eres moi pouca cousa. Díxenche que ese vocabulario da castaña é meu, que mo copiaras, que só quería que citaras a fonte e contestáchesme que che daba igual copiar ou non. Sabes que o vocabulario da castaña mo copiaches e aínda non puxeches o nome do autor ou da web (cutre, según dis ti) de onde o copiaches. A web deste caradura onde colgou o plaxio: [1] Con xente coma ti o galego nunca irá para arriba.

¡¡¡¡ERES UN JETAS DE CUIDADO!!!!Editar

AO final dsta páxina di que está prohibido copiar da DRAE. Pois tamén da miña web se non me citas, non pido

Texto de titularEditar

máisssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss


+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+--*****************************************

Bienvenid@, Aricum! Es genial que estés usando las "superplantillas conjuratorias" de Pybalo para crear las gallegas. Descuida, que en cualquier momento nos pasamos cualquiera de aquí por allá y te "robamos" tu trabajo ;). Lo de que las plantillas se llamen template y no plantilla creo que es algo que ha de cambiarse en meta, en el texto del wikcionario equivalente a LanguageGl.php (que es el de la wikipedia en gallego) y luego habría que ejecutarlo o compilarlo o algo así. Pero no me hagas mucho caso porque tal vez esté diciendo alguna barbaridad; mejor que te responda Pybalo que seguro que él lo sabe mejor que yo. Saúde.--[[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 10:10 13 sep, 2004 (UTC)

¿Préstamos lingüísticos del gallego al español? Pues así, a botepronto, creo que sólo se me ocurre "morriña". Creo que "carvallo" también viene del gallego, aunque es posible que esté influido más por el portugués propiamente dicho o incluso por el bable, tendría que mirarlo. Acabo de recordar que creo que en algún lugar leí que "carajo" provenía del gallego "cara alho" (por el aspecto del bálano, que parece un ajo) pero, la verdad, ha pasado mucho tiempo y no sé muy bien si es un recuerdo real o una conseja (=mezcla de hechos verídicos e inventados... la RAE no la recoge con tal sentido, pero no por ello la palabra deja de existir) forjada por mi cerebro o por el de la persona que escribió el texto aquel. En cuanto sepa de algún préstamo del gallego al español, descuida que te lo haré saber ipso facto. :). Un saúdo.--[[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 17:57 14 sep, 2004 (UTC)
"Muñeira" viene del gallego (nosotros nos comemos la "i" que va tras la "u"). También "orvallo". Creía que "centollo" también venía del gallego, pero, según la RAE, es posible que venga de una raíz celta. También es cierto que bien podría haber venido de esa raíz celta (aunque celta es un término demasiado grande y vago, es como decir «lenguas románicas» o «lenguas eslavas») y haber aterrizado en el español a través del gallego (tal vez es posible que el gallego asimilara esa palabra celta a una etimología popular que significara "cien ojos"... pero no me hagas mucho caso porque en realidad no lo sé) --[[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 09:37 15 sep, 2004 (UTC)

PlantillasEditar

Saúde, Aricum! Moitas gracias por el comentario de los cien locos :) que dejaste en mi página de discusión. Pybalo me ha escrito ([[Usuario_Discusi%F3n:Piolinfax#El_l.EDo_de_las_plantillas|ver aquí]]) y me ha comentado que en el futuro puede haber problemas con los asteriscos en los nombres de páginas de wikipedia. Te lo comento para que estés al tanto. Tal vez convendría que discutiéramos con él y Llull un estándar para los nombres de plantillas de conjugaciones. --[[Usuario:Piolinfax|Cordelacicate (Piolinfax)]] 10:33 18 sep, 2004 (UTC)

BabelEditar

¡Saludos, Aricum! :) Posiblemente no leas esto durante mucho tiempo pero te escribo para comentarte que hace unos días traje desde es.wikt las plantillas de gallego, por si las quieres añadir a tu página de usuario. Para más información echa un vistazo a Wikcionario:Babel.--Piolinfax (Cuéntame) 16:27 10 ago 2006 (UTC)

Tu cuenta será renombradaEditar

01:10 18 mar 2015 (UTC)

RenombradaEditar

06:45 19 abr 2015 (UTC)