a destajo
a destajo | |
pronunciación (AFI) | [a ð̞esˈt̪a.xo] |
rima | a.xo |
Etimología 1
editarLocución adverbial
editar- 1
- Dicho de un contrato o régimen de trabajo, que se paga por unidad de producto y no por el tiempo empleado en producirla.
- Antónimo: a jornal
- Ejemplo:
dixeron que otorgauan e otorgaron que tomauan e tomaron del conçejo, rregidores, caualleros, escuderos e onbres buenos de la dicha Villa e de los dichos señores, en su nonbre, a fazer a destajo las dichas puentes toledana e pontezilla dell estanque, cada vno la meytad de la dicha obra.. Anónimo. Libro de Acuerdos del Concejo Madrileño, 1464-1485 (1485). Editorial: Ayuntamiento de Madrid. Madrid, 1932.
- Ejemplo:
Los trabajos de la vendimia se hacen a destajo. Los pisadores y tiradores de uva rinden hasta cinco carretadas por día, unas tres toneladas y media.José Manuel Caballero Bonald. Dos días de setiembre. Página 246. Editorial: Grupo Planeta Spain. 21 jul 2011. ISBN: 9788432290916.
- 2
- Por extensión, con mucha prisa y en gran cantidad o intensamente.
- Ejemplo:
Porque, dice este Autor (y es cierto) el vino
Vapores densos al cervelo embía.
Si se bebe a destajo, esto es, sin tino,
Al juicio echa a passear la fantasía.José Francisco de Isla. «LXXXI» en El Cicerón (1774). 1965. - Ejemplo:
¿Señores? yo no sé: ellos vienen, juegan de largo, beben y fuman a destajo, galantean, no se les sabe el oficio a los más, y doy que pierdan hoy treinta duros, mañana los pagan, y traen sesenta que jugar.Fernando Ortiz. Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar. Página 213. Editorial: Linkgua. 01 ene 2021. ISBN: 9788499538327.
- Ejemplo:
- 3
- Con imprecisión o usando una medida meramente estimada, sin ayudarse de ningún tipo de peso o medida.
- Ámbito: Chile, Río de la Plata
- Sinónimos: a bulto, a ojímetro, a ojo, a ojo de buen cubero
- Ejemplo:
minúsculos micrófonos con una batería de hasta 20 días de autonomía que se podían activar y desactivar y que no fueron ‘esparcidos’ por la residencia, ni puestos a destajo en lugar de los botones de la ropa que se les mandaba a los rehenes —como se ha dicho—, sino que se ingresaron en cantidades pequeñas y precisas.«Hasta mañana». Revista Hoy. 04 may 1997.
Traducciones
editar- Francés: [1] à forfait (fr); à la tâche (fr); [2] à la pièce d'arrache-pied (fr)
- Inglés: [2] by the piece flat out (en); at full blast (en); at full tilt (en)
- Italiano: [2] a cottimo a tutto spiano (it); a tutta birra (it); a più non posso (it)
- Portugués: [2] por tarefa a toque de caixa (pt)