abrómico
pronunciación (AFI) [aˈβ̞ɾo.mi.ko]
silabación a-bró-mi-co[1]
acentuación esdrújula
longitud silábica tetrasílaba
rima o.mi.ko

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
abrómico abrómicos
1
Barril que se usaba para eliminar los excrementos, en lugares en que no existían las alcantarillas.
  • Uso: anticuado
  • Ámbito: Chile
  • Ejemplo: 

    Rosendo, asociando ideas, reconstruye, idealmente, “El Barrio Colorado” de Iquique: el compañero Ocaranza le ha trazado una curiosa imagen suya. También, fué barrio azotado por el hedor: ahí, se descargaban los abrómicos y se echaban al mar para que éste los depurase. Los abrómicos eran retirados a medianoche y la medianoche cruzaba por los aires el olor del mar y el olor de la miseria humana. Los que trabajaban en esta faena contrarrestaban el concepto despectivo que les caía, vistiendo, cual príncipes de opereta: por las tardes, de hongo y bastón, lucíanse por la plaza de Iquique. La elegancia, sin embargo, les escudaba poco. Y el Agua de Colonia que les bañaba, copiosamente, apenas si servía para que los perros no les huyeran con asco…Andrés Sabella. Norte Grande: novela del salitre. Página 281. 1959.

2
Persona que retiraba de las casas los abrómicos1, barriles con las aguas servidas y excretas..
  • Uso: anticuado
  • Ámbito: Chile
  • Ejemplo: 

    Eso era una real diversión cuando éramos niños en Puerto Natales. Pero antes debiera decir que en casi todas las casas del pueblo no teníamos habilitación del servicio de baños en nuestras casas; para ello debíamos ir literalmente "a las casitas", que era eso precisamente, una casita al fondo del patio que hacía las veces de baño, un cubículo con tablas de madera (lenga), con un hoyo al medio y un barril abajo que hacía el receptáculo de nuestras inconfesadas necesidades. El barril en determinado momento se llenaba y era el instante en que aparecían ellos, "los abrómicos"; los ángeles guardianes de nuestras fecas, solícitos y bromistas se apersonaban a nuestros domicilios y con angarillas y maestría retiraban el motivo de nuestras aflicciones. Y eso, repito, era una real diversión cuando éramos niños en Puerto Natales. Acompañábamos a los ángeles guardianes del mojón en su peregrinar por el vecindario, ayudábamos con algarabía y cánticos su loable labor y echábamos un vistazo a las deposiciones de la vecina estirada que nunca saludaba, o al cojo que nos amenazaba con robarnos la pelota, que contemplaba contrito el retiro de sus menudencias. Por eso me extrañó muchísimo cuando fui invitado al cumpleaños de un amiguito afortunado que sí tenía baño dentro de su casa, ¡No lo podía creer!, fui varias veces aquel día a ese baño en el segundo piso de su casa, me olvidé de las tortas y el chocolate, de los globos y el happy birthay, yo solo estaba preocupado de su baño y no lo podía creer, ¿Un baño dentro de la casa? Realmente algo inimaginable, será por eso que durante mucho tiempo tuve a este amigo y su familia como seres incorregiblemente cochinos. "¡Se hacían en su propia casa!"Hugo Vera Miranda. «Puerto Natales y los abrómicos». Milodón City Cha Cha Cha. 08 may 2005.

Adjetivo

editar
Singular Plural
Masculino abrómico abrómicos
Femenino abrómica abrómicas
3
Propio o relativo a los abrómicos 1 y eliminación de materias fecales.
  • Ámbito: Chile
  • Ejemplo: 

    1) "El Concejo Municipal de Peñalolén, con relación al punto Nº 4 de la tabla de la sesión ordinaria Nº 65 celebrada con fecha 07.10.2010. denominado: “Hora de Incidentes”, a petición del concejal señor Julio Abelleira Figueroa, acuerda solicitar a la Dirección de Operaciones e Inspección, que estudie factibilidad de apoyar a don José Azócar O, domiciliado en Los Picachos N°6411, San Judas Tadeo, quien requiere urgente el camión abrómico, para limpiar en forma urgente foso séptico, el cuál estaría rebasándose.ACTA SESION ORDINARIA No65/2010. CONCEJO MUNICIPAL DE PEÑALOLEN. 07 oct 2010.

Traducciones

editar
Traducciones []

Referencias y notas

editar
  1. Cuando ciertos prefijos están presentes, la agrupación natural de sílabas (fonética) puede cambiar. Algunos ejemplos son: transatlántico (trans-at-lán-ti-co en lugar de tran-sa-tlán-ti-co), subrayar (sub-ra-yar en lugar de su-bra-yar), abrogar (ab-ro-gar en lugar de a-bro-gar). Para estos casos en el lenguaje escrito se recomienda dividir la palabra agrupando el prefijo, sobre todo cuando influye en la pronunciación de la erre. Más información.