icono de desambiguación Entradas similares:  cãlar, călar

EspañolEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  [kaˈlaɾ]
Parónimos balar
cagar
callar
calor
capar
casar
catar
cavar
cazar
celar

Etimología 1Editar

Del castellano antiguo calar ("bajar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).[1]

Verbo transitivoEditar

1
Penetrar un líquido en un cuerpo permeable.[1]
2
Atravesar un instrumento otro cuerpo de una parte a otra.[2]
3
Agujerear tela, papel, metal, otra materia, de forma que resulte un dibujo parecido al de encaje.[2]
4
Examinar con atención.[2]
5
Comprender el motivo, razón o secreto de una cosa.[2]
  • Sinónimo: junar.
  • Ejemplo:
  • «La junaba por la zurda / cuando yo la capturé, / pero al potién la calé / que era atorranta a la gurda» Amuro del arrabal, de Antonio Caggiano.
6
Dicho de la gorra o el sombrero, ponérselos, haciéndolos entrar mucho en la cabeza.[2]
7
Hablando de las picas y otras armas, inclinarlas hacia delante en disposición de herir.[2]
8
Conocer las cualidades e intenciones de las personas.[2]
9
Recortar calados con la sierra en la madera.[2]
10
Vaciar calados en piedras.[2]
11
Hacer sumergir a un buque o cualquier otro objeto en el agua, como las redes, aparejos de pesca, etc.[2]
12 Náutica.
Arriar o bajar cualquier cosa que corre por un agujero, ya se halle éste en el cuerpo u objeto que se cala, ya en aquel por donde corre, como calar vergas, el timón, etc.[2]
13
Preparar el arma (como la pica o el fusil con bayoneta) para el choque cuerpo a cuerpo con el enemigo.

Verbo intransitivoEditar

14
Permitir, un cuerpo o un material, que algún líquido lo atraviese o penetre.[1]
  • Uso: se emplea también en sentido figurado, como un conocimiento, una creencia, una idea que cala entre el público, etc.
  • Ejemplo:: Esta tela cala (deja pasar el agua).
15 Náutica.
Llegar a determinada profundidad la parte más baja del casco de un barco.[1]
16 Pesca.
Echar el lance, dejar el copo en el agua.[2]

ConjugaciónEditar

Información adicionalEditar

Véase tambiénEditar

  • calarse (otras acepciones y etimologías)

TraduccionesEditar

Etimología 2Editar

Del castellano antiguo calar ("calizo").

AdjetivoEditar

Singular Plural
Masculino calar calares
Femenino calar calares
1
Que pertienece a la cal.

Sustantivo masculinoEditar

Singular Plural
calar calares
2
Excavación de las cales.

TraduccionesEditar

AsturianoEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

EtimologíaEditar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo transitivoEditar

1
Colar, filtrar, percolar (calar).[3]

ConjugaciónEditar

Castellano antiguoEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología 1Editar

Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).

Verbo intransitivoEditar

1
Bajar.

Etimología 2Editar

De cal y el sufijo -ar.

AdjetivoEditar

Singular Plural
Masculino calar calares
Femenino calar calares
1
Calizo.
  • Uso: poco usado.

CatalánEditar

 calar
Noroccidental (AFI):  [kaˈla]
Oriental (AFI):  [kəˈla]
Valencia (AFI):  [kaˈlaɾ]

EtimologíaEditar

Del catalán antiguo calar ("bajar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân). Atestiguado desde el siglo XIII.[4]

Verbo intransitivoEditar

1
Bajar.
2
Adivinar.

Verbo transitivoEditar

3
Empapar.
4
Oler.

ConjugaciónEditar

Información adicionalEditar

Catalán antiguoEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

EtimologíaEditar

Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).

Verbo intransitivoEditar

1
Bajar.[5]

GalaicoportuguésEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

EtimologíaEditar

Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).

Verbo transitivoEditar

1
Callar.[6]
2
Omitir (dejar de mencionar).[6]

Información adicionalEditar

ItalianoEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

EtimologíaEditar

Acortamiento de calare.

Sustantivo masculinoEditar

Singular y plural
calar
1 Astronomía.
Ambiente (de un cuerpo celestial).

LocucionesEditar

Información adicionalEditar

OccitanoEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  [ka'la]
[kɔˈla]
Variantes:  calhar
carar

EtimologíaEditar

Del provenzal antiguo calar ("callar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).

Verbo transitivoEditar

1
Callar.

Verbo intransitivoEditar

2
Bajar.

PortuguésEditar

 calar
Brasil meridional (AFI):  [ka.ˈla(ɻ)]
Portugal (AFI):  [kɐ.ˈlaɾ]
Grafía alternativa:  callar (obsoleta)

EtimologíaEditar

Del provenzal antiguo calar ("callar"), y este del latín vulgar *calāre, del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).

Verbo transitivoEditar

1
Callar.

LocucionesEditar

ConjugaciónEditar

Información adicionalEditar

Provenzal antiguoEditar

 calar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

EtimologíaEditar

Del latín vulgar *calāre y *caāre, y estos del latín chalāre, del griego antiguo χαλᾶν (khalân).

Verbo transitivoEditar

1
Callar.
2
Acabar, cesar, dejar de, terminar.

Referencias y notasEditar

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 «calar», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 VV. AA. (1908-30). Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana Tomo 10. Madrid: Espasa-Calpe.
  3. Academia de la Llingua Asturiana (2014). «calar», en Academia de la Llingua Asturiana: Diccionariu de la Academia de la Llingua Asturiana, edición digital, Oviedo: ALLA. ISBN 978-84-8168-208-3.
  4. VV.AA. (1998) "calar". En: Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans
  5. «calar». En: Vocabulari de la llengua catalana medieval.
  6. 6,0 6,1 «calar». En: Dicionario de dicionarios do galego medieval.