Español editar

coliza
seseante (AFI) [koˈli.sa]
no seseante (AFI) [koˈli.θa]
silabación co-li-za1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima i.sa

Etimología 1 editar

Del francés coulisse ("corredera")

Sustantivo femenino editar

Singular Plural
coliza colizas
1 Náutica
Plano giratorio en todas direcciones que, colocado en un buque o batería, sirve para que gire la cureña del cañón.2
2 Náutica
El mismo cañón, generalmente de grueso calibre, montado en cureña giratoria.2

Traducciones editar

Traducciones

Etimología 2 editar

coliza
seseante (AFI) [koˈli.sa]
no seseante (AFI) [koˈli.θa]
silabación co-li-za3
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima i.sa

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo femenino editar

Singular Plural
coliza colizas
1 Gastronomía
Pan cuadrado, plano y de gran tamaño.
  • Ejemplo:

Ahí, sentado sobre una de las nudosas raíces que serpentean a ras del suelo, un muchachito taciturno pobremente vestido, come tranquilamente una “coliza”.Daniel Belmar. Roble huacho. Página 133. Editorial: Cultura. 1.ª ed, Santiago, 1847. Formato: pdf.

Traducciones editar

Traducciones

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. 2,0 2,1 VV. AA. (1914). «coliza», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana, decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. 249.
  3. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.