hacer caso
Español editar
hacer caso | |
Pronunciación (AFI): | [aˈseɾ ˈka.so] |
(AFI): | [aˈθeɾ ˈka.so] |
Locución verbal editar
- 1
- Escuchar, prestar la atención debida a algo o a alguien.1
- Uso: Se emplea por sí solo —«¡haga caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «no les hagas caso (a los vecinos)». El objeto indirecto siempre está precedido por las preposiciones «a» o «de». Esta última no admite el pronombre en dativo: «no hagas caso de los vecinos». Más ejemplos: «hice caso», «le hice caso», «le hice caso al consejo», «hice caso del consejo».2
- Relacionados: atender, parar bolas, poner atención, poner bolas, poner cuidado, tener en cuenta.
- Antónimos: hacer caso omiso, ignorar.
- 2
- Hacer lo que se pide u ordena.1
- Uso: Se emplea como intransitivo por sí solo —«¡haremos caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «les haremos caso (a ellos)». El objeto indirecto siempre está precedido por la preposición «a»: «(le) haremos caso a la jefe».
- Sinónimos: acatar, acceder, obedecer.
- Antónimos: desacatar, desobedecer, hacer caso omiso, tragarse.
- 3
- Creer en información, comentarios, etc.1
- Uso: Se emplea como intransitivo por sí solo —«¡no hagas caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «no les hagas caso (a ellos)».
- Sinónimo: dar crédito.
- Antónimos: hacer caso omiso, desconfiar.
- Relacionados: comer cuento, confiar.
Traducciones editar
Traducciones
|
|
Referencias y notas editar
- ↑ 1,0 1,1 1,2 «hacer caso a alguien, o a algo», Diccionario de la lengua española (2014), 23.ª ed., Edición del Tricentenario, Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
- ↑ «hacer caso de alguien, o de algo», Diccionario de la lengua española (2014), 23.ª ed., Edición del Tricentenario, Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.