interrogar
Español editar
interrogar | |
pronunciación (AFI) | [in̪.te.roˈɣaɾ] |
silabación | in-te-rro-gar1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | tetrasílaba |
rima | aɾ |
Etimología editar
Del latín interrogō, interrogāre ("preguntar"), compuesto de inter ("entre") y rogō, rogāre.
Verbo transitivo editar
- 1
- Hacer una o varias preguntas a alguien para obtener información o respuestas.
- Ejemplo:
[2]¿Quiere?—interrogó la voz, desde el interior
- 2
- Conducir un interrogatorio; hacer una serie de preguntas, generalmente exhaustivas, a un testigo, sospechoso, acusado, etc., para aclarar a fondo una situación, determinar las circunstancias de una acción o delito, etc.
- Ejemplo:
[3]Todas las personas acusadas de un delito tienen derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo
- 3
- Poner en duda o explorar más a fondo un tema sobre el que se consideran insuficientes la información o el saber disponibles.
- Sinónimos: cuestionar, examinar, indagar, interpelar, investigar, sondear.
- Ejemplo:
[4]Se trata de interrogar las formas y transformaciones de estos términos en la filosofía política contemporánea. Interrogar la pertinencia intempestiva de estos términos
Conjugación editar
Información adicional editar
- Derivación: rogar, interrogar, interrogación, interrogado, interrogador, interrogante, interrogativamente, interrogativo, interrogatorio.
Véase también editar
- Wikipedia tiene un artículo sobre interrogación..
Traducciones editar
|
Portugués editar
interrogar | |
pronunciación (AFI) | [ɪ̃.te.ʀoˈgaʀ] |
Etimología editar
Del latín interrogō, interrogāre ("preguntar"), compuesto de inter ("entre") y rogō, rogāre.
Verbo transitivo editar
- 1
- Interrogar.
- Sinónimos: perguntar, questionar.
- Relacionados: interrogação, interrogador, interrogante, interrogativo, interrogatório.
Conjugación editar
Flexión de interrogarprimera conjugación, regular
Véase también editar
- Wikipedia en portugués tiene un artículo sobre interrogação..
Referencias y notas editar
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.