pazguato
seseante (AFI) [pas̬ˈɣ̞wa.t̪o]
no seseante (AFI) [paθ̬ˈɣ̞wa.t̪o]
silabación paz-gua-to
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.to

Etimología 1

editar

Incierta, probablemente forma del español *pazguar, del latín pacificare.[1] Compárese las variantes apaciguado, apazguado, pazguado.

Adjetivo

editar
Singular Plural
Masculino pazguato pazguatos
Femenino pazguata pazguatas
1
Fácil de engañar o impresionar.
  • Uso: se emplea también como sustantivo, despectivo
  • Sinónimos: véase Tesauro de tonto.
  • Ejemplo: 

    Con los Soverbios, ni con los ingratos,
    Ni con los Cortesanos orgullosos,
    Ni con los Tontos, simples, y pazguatos.
    José Francisco de Isla. El Cicerón. Página 52. 1965.

  • Ejemplo: 

    Bueno, esto es así y no hay quien lo mueva, ¿verdad? Entonces tú estás en la verdad, pero llega un pazguato o una pazguata, que para el caso es lo mismo, y trata de desmontar tu verdad con cuatro vulgaridades que le han grabado a fuego cuando niño. Y ahí está lo grave; a ese pazguato o a esa pazguata difícilmente podrás convencerles de que no tienen ideas, de que lo único que tienen es aserrín dentro de la cabeza, ¿me has comprendido?Miguel Delibes. El príncipe destronado. Página 74. Editorial: Austral. 04 abr 2017. ISBN: 9788423352265.

2
Fácil de escandalizar.
  • Ejemplo: 

    ¡Ya me conoces!, ¡eh!, ¡ya me conoces! Conmigo no se juega. No pienses que yo soy como el pazguato del padre de la monja (lo decía por mi suegro) que se volvió loco, se murió y no hizo nada. No, yo no soy tan para poco.José Joaquín Fernández de Lizardi. La Quijotita y su prima. Página 179. 1967.

  • Ejemplo: 

    Con el hormigueo incitante de lo improcedente, inspeccioné el armario de Mary y, ante todo, un neceser, con un contenido en billetes y otros documentos de crédito que habría sosegado al más pusilánime, tanto como excitado al más pazguato el resto de la tramoya, cuya enumeración caótica agotaba cualquier posibilidad de inventario.Juan García Hortelano. El gran momento de Mary Tribune. Página 323. Editorial: LUMEN. 2007.

Traducciones

editar
Traducciones

Referencias y notas

editar
  1. Joan Coromines & José A. Pascual. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Editorial: Gredos. Madrid. ISBN: 9788424913625.