po
Esta página necesita revisión. Asunto: De la acepción de adverbio español |
Entradas similares: Po
Español editar
po | |
pronunciación (AFI) | [ˈpo] |
silabación | po |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
grafías alternativas | poh, po' |
variantes | pu, puh |
rima | o |
Etimología 1 editar
deformación de pues.
Interjección editar
- 1
- Denota impaciencia, frustración, alegría y otros sentimientos según la entonación que se le dé..
- Ámbito: Chile
- Uso: coloquial. Siempre al final de una frase.
- Ejemplo: Ya po, ayúdame po. Te he estado pidiendo ayuda hace rato, po.
- Ejemplo:
—Oye, hagámos un asado po, hueón. Llamémonos, y hagamos un asado, hueón.
—¡Hagámoslo altiro, po!
Adverbio editar
- 2
- Poco, algo. Denota disminución o atenuación, muchas veces a modo de exhortación o consejo,dependiendo del tono: parece ser un italianismo, confluente o entrecruzado con la influencia del sufijo "mi" guaraní, sufijo de imperativo amable o cariñoso, como Ejumi (ven,por favor) Terehomi (vete,por favor). La frase "Un po de + sustantivo) se usa como un determinante numeral equivalente a "algo de", indefinido: "tráeme un po de pan", seria un italianismo: en cambio cuando va después del verbo, en función adverbial, como en "esperà un pò" o "esperà un pòo", "Esperà un poco", "esperà un poquito" evidentemente son guaranismos: sustituyen al sufijo guaraní "mi"..
- Uso: coloquial. Siempre al final de una frase. Fuera del ambiente coloquial y familiar, es considerado como una muestra de escasa educación.
- Ejemplo: Venì un po, andàte un po mas hacia allá. (posible referencia sin formato: (Paraguay y Nordeste Argentino)).
Información adicional editar
- El uso del "po" chileno, en Paraguay y la zona guaranítica, suele transformarse en el sufijo "py" (y con sonido de la sexta vocal oral del guaraní paraguayo),usado en el dialecto yopará guaraní-español: traè py (trae, pues / pues trae / que traigas). Actúa también como enfático o conminativo.
Traducciones editar
|
Albanés editar
po | |
pronunciación (AFI) | [po] |
Etimología 1 editar
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio editar
Conjunción editar
Gallego editar
po | |
pronunciación (AFI) | [po] |
Etimología 1 editar
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino editar
- 1
- Polvo.
Véase también editar
Guaraní editar
po | |
pronunciación (AFI) | /ˈpo/ |
silabación | po |
rima | o |
Etimología 1 editar
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo cardinal editar
- 1
- Cinco.
- Ejemplo:
Jareko po kuã petei pópe.Traducción: Tenemos cinco dedos en una mano.
Sustantivo editar
- Ejemplo:
Jareko po kuã petei pópe.Traducción: Tenemos cinco dedos en una mano.
- Ejemplo:
Jepo yvatégui ikatu nde nupa vai.Traducción: Saltar desde arriba puede golpearte mal.
Verbo intransitivo editar
- 5
- Saltar.
- Uso: verbo predicativo, regular, oral, 1ª conjugación, también suele llamarsele verbo activo:
- Ejemplo:
Pe jagua opo kora ári.Traducción: Ese perro salta sobre el cerco.
- Ejemplo: Mávapa opo pukuve?
- Ejemplo: ¿Quién salta más lejos?
- Ejemplo: Epo yvatévo, ani retyryry.
- Ejemplo: Salta hacia arriba, no te arrastres.
Formas personales | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Número | singular | plural | ||||||
Persona | primera | segunda | tercera | primera (inclusiva) |
primera (exclusiva) |
segunda | tercera | |
Indicativo | che | nde | ha'e | ñande | ore | peẽ | ha'ekuéra | |
Presente | Afirmativo | apo | repo | opo | japo | ropo | pepo | opo |
Negativo | ndapoi | nderepoi | ndopoi | ndajapoi | ndoropoi | ndapepoi | ndopoi |
Klingon editar
po | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1 editar
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo editar
- 1
- Mañana. (Lapso que transcurre desde la salida del sol hasta el mediodía.).