tia
Español editar
tia | |
pronunciación (AFI) | [ˈt̪ja] |
silabación | tia1 |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | a |
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | tias |
- 1
- Grafía obsoleta de tía.
Castellano antiguo editar
tia | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | tya |
Etimología editar
Del latín thiam ("tía"), y esta del griego antiguo θεία (theía, "tía").
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | tias |
Catalán editar
tia | |
central (AFI) | [ˈti.ə] ⓘ |
valenciano (AFI) | [ˈti.a] |
baleárico (AFI) | [ˈti.ə] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | i.ə |
Etimología editar
Del catalán antiguo tia ("tía").
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | ties |
Catalán antiguo editar
tia | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | thia |
Etimología editar
Del latín thiam ("tía"), y esta del griego antiguo θεία (theía, "tía").
Sustantivo femenino editar
Esperanto editar
tia | |
pronunciación (AFI) | [ˈti.a] |
Etimología editar
Del prefijo ti- y el sufijo -a.
Adjetivo demostrativo editar
Galaicoportugués editar
tia | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | tya |
Etimología editar
Del latín thiam ("tía"), y esta del griego antiguo θεία (theía, "tía").
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | tias |
Judeoespañol editar
tía | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | tíya, טיאה |
Etimología editar
Del castellano antiguo tia y tya, y estas del latín thiam ("tía"), del griego antiguo θεία (theía, "tía"). Compárense el español tía, el galego tía, el italiano zia, el portugués tia y el sardo tia.
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | tias |
Náhuatl de la Huasteca central editar
tia | |
pronunciación (AFI) | /ˈti.a/ |
silabación | ti-a |
rima | i.a |
Etimología editar
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Verbo editar
- 1
- Ir.
Papiamento editar
tia | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología editar
Del español tía y del portugués tia ("tía").
Sustantivo editar
Portugués editar
tia | |
brasilero (AFI) | [ˈt͡ʃi.ɐ] |
gaúcho (AFI) | [ˈt͡ʃi.a] |
europeo (AFI) | [ˈti.ɐ] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
grafías alternativas | thia4 |
rima | i.ɐ |
Etimología editar
Del galaicoportugués tia y tya, y estas del latín thiam ("tía"), del griego antiguo θεία (theía, "tía"). Compárense el español tía, el galego tía, el italiano zia y el sardo tia.
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | tias |
Véase también editar
Romanche editar
tia | |
pronunciación | falta agregar |
Forma adjetiva editar
- 1
- Forma del femenino singular de teis.
- 2
- Forma del femenino singular de tes.
- 3
- Forma del femenino singular de ties.
- 4
- Forma del femenino singular de tieu.
- 5
- Forma del femenino singular de tieus.
- 6
- Forma del femenino singular de tiu.
Sardo editar
tia | |
pronunciación | falta agregar |
variantes | zia5 |
Etimología editar
Del latín thiam ("tía"), y esta del griego antiguo θεία (theía, "tía").
Sustantivo femenino editar
Singular | Plural |
---|---|
tia | tias |
Referencias y notas editar
- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ «tia». En: Vocabulari de la llengua catalana medieval.
- ↑ «tia». En: Dicionario de dicionarios do galego medieval.
- ↑ obsoleta
- ↑ meridional y septentrional