ya
EspañolEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | [ˈʝa] |
EtimologíaEditar
Del castellano antiguo ya, y este del latín iam o jam.
Adverbio de tiempoEditar
- 1
- Antes del momento en cuestión, a menudo el actual.
- Ejemplo:
- Ya salió
- Ya había ganado más que podía gastar.
- 2
- Desde un punto anterior al momento en cuestión.
- Ejemplo:
- Ya tenemos mesa.
- 3
- En el punto en cuestión, a diferencia de su pasado.
- Ejemplo:
- Mi padre siempre te odió, pero ya está muerto.
- 4
- En el futuro, sin duda.
- Ejemplo:
- Ya seremos ricos.
- 5
- En este momento, ahora mismo.
- Ámbito: Venezuela
- Ejemplo: No es para más tarde, es para ya.
ConjunciónEditar
- 6
- Comienza cada una de varias cláusulas con función distributiva.
- Ejemplo:
- Ya las reinas ya las putas se van a morir algún día.
InterjecciónEditar
- 7
- Manera de asentir o afirmar
- Ámbito: Chile
- 8
- Equivale a ya basta, ya es suficiente
- Ámbito: Venezuela
TraduccionesEditar
Traducciones
|
Castellano antiguoEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Adverbio de tiempoEditar
- 1
- Ya.
HausaEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Si puedes, incorpórala: ver cómo
SustantivoEditar
- 1 Parentesco.
- Hermana.
JudeoespañolEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Del castellano antiguo ya, y este del latín iam o jam.
Adverbio de tiempoEditar
- 1
- Ya.
Náhuatl de la Huasteca centralEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Pronombre personalEditar
Náhuatl de la Huasteca occidentalEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Pronombre personalEditar
TlahuicaEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Si puedes, incorpórala: ver cómo
SustantivoEditar
- 1 Anatomía.
- Estómago.
Tok pisinEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | [ja] |
EtimologíaEditar
Del inglés yeah
AdverbioEditar
Zapoteco de TabaáEditar
ya | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
EtimologíaEditar
Si puedes, incorpórala: ver cómo
SustantivoEditar
- Ámbito: Yojovi
Referencias y notasEditar
- ↑ Método para la enseñanza del zapoteco, variante xhon de San Ildefonso Yojovi (1999), Castellanos M. Javier, Unidad Regional de Culturas Populares, Oaxaca de Juárez, Oaxaca, México.