Español editar

afiar
pronunciación (AFI) [aˈfjaɾ]
silabación a-fiar1
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología 1 editar

Del prefijo a- y fiar.

Verbo transitivo editar

1
Prometer o dar fe de que no se hará daño a alguien, según se practicaba antiguamente entre nobles, caballeros o hijosdalgo.
  • Uso: anticuado.2

Conjugación editar


Información adicional editar

Traducciones editar

Traducciones

Gallego editar

afiar
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo editar

1
Afilar, sacar filo a un instrumento cortante.
  • Ejemplo:

Afía o coitelo, que xa non corta..Traducción: Afila el cuchillo, que ya no corta.Dicionario da Real Academia Galega - Real Academia Galega”. Wayback Machine. 22 jul 2013.

2
Afilar, sacar punta a un instrumento punzante.
  • Ejemplo:

Afía o lapis..Traducción: Afila el lápiz.Dicionario da Real Academia Galega - Real Academia Galega”. Wayback Machine. 22 jul 2013.

3
Adelgazar, hacer más delgado.
  • Ejemplo:

A enfermidade afioulle a cara..Traducción: La enfermedad le adelgazó la cara.Dicionario da Real Academia Galega - Real Academia Galega”. Wayback Machine. 22 jul 2013.

4
Afilar, aguzar un sentido.
  • Ejemplo:

Podes afiar o pensamento que non darás coa solución..Traducción: Puedes afilar el pensamiento que no darás con la solución.Dicionario da Real Academia Galega - Real Academia Galega”. Wayback Machine. 22 jul 2013.

  • Uso: figurado

Forma flexiva editar

Forma verbal editar

1
Primera persona del singular (eu) del futuro de subjuntivo de afiar.
  • Uso: anticuado.
2
Tercera persona del singular (ela, el; vostede, 2ª pers.) del futuro de subjuntivo de afiar.
  • Uso: anticuado.
3
Primera persona del singular (eu) del infinitivo conjugado de afiar.
4
Tercera persona del singular (ela, el; vostede, 2ª pers.) del infinitivo conjugado de afiar.

Referencias y notas editar

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
  2. «afiar», Diccionario de la lengua española (2001), 22.ª ed., Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.