Español editar

pario
pronunciación (AFI) [ˈpa.ɾjo]
silabación pa-rio1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima a.ɾjo

Etimología 1 editar

Del latín Parius, del griego antiguo Πάριος, del griego antiguo Πάρος.

Adjetivo editar

Singular Plural
Masculino pario parios
Femenino paria parias
1
Originario, relativo a, o propio de la isla griega de Paros.
  • Uso: se emplea también como sustantivo
  • Sinónimo: paro
  • Ejemplo:

Estas palabras diciendo,
de justo enojo movido
más que de coraje ardiente
ni deseo vengativo,
entró donde en mármol pario
pensara ver, por Lisipo,
un ángel, si de los ojos
no le descendiera un Nilo,
y tras él, la roja sangre,
por el nevado camino
que abrió en el hermoso cuello
con su puñal acerino.
Juan Rufo. Obras en verso (1596). Editorial: Espasa-Calpe. Madrid, 1972.

  • Ejemplo:

Hierro y piedra primero, y mármol pario
luego, y arriba mágicos metales.
Rubén Darío. El canto errante. Página 323. Editorial: Biblioteca Cervantes Virtual. 1928. ISBN: 9788415219538.

Sustantivo masculino editar

Singular Plural
pario parios
2
Mármol de Paros.
  • Ejemplo:

Praxitel, sabio y noble estatüario
Primero de Corintio, recogía
El oro, el bronce duro, el jaspe vario
Del Tinaro, y de Ormuz la pedrería,
El rojo azófar, el luciente pario,
El verde mármol que la Etolia cria.
Bernardo de Balbuena. El Bernardo. Editorial: Nabu Press. Ene 2014. ISBN: 9781295480999.

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Latín editar

pario
clásico (AFI) pariō [ˈpärioː]
eclesiástico (AFI) pariō [ˈpäːrio]
rima a.ri.oː

Etimología 1 editar

Del protoitálico *per(e)i-/*par-(e)i-, y este del protoindoeuropeo *pérh₃-i-.2 Relacionado con parō, -āre. Compárese el sánscrito pṛṇāti ("dar", "conceder") y el griego antiguo επορον (eporon) ("proveer", "dar").2

Verbo transitivo editar

presente activo pariō, presente infinitivo parere, perfecto activo peperī, supino partum.

1
Dar a luz, parir.
2
Producir.
3
Engendrar, causar.
4
Procurar, adquirir, granjearse.

Conjugación editar

Referencias y notas editar

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
  2. 2,0 2,1 de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 445/446. ISBN 978-90-04-16797-1