Apéndice:Portuñol riverense (vocabulario)

  • ¡a la maula! (['a.la.'maw.la]): expresión de sorpresa, expressão de surpresa
  • ¡chiche! (['ʧiʧe]): fantástico!, ¡fantástico!
  • ¡dale! (['dale]): ¡rápido!, depressa!
  • ¡ué! (['wɛ]): expresión de admiración, expressão de admiração
  • abaraiá ([aβaɾa'ja]): abarajar, pegar no ar
  • abeia ([a'βeja]): abeja, abelha
  • abishornado ([aβiʃoɾ'naðo]): un poco triste, um pouco triste
  • abóbra ([a'βɔβɾa]): zapallo, abóbora
  • abombado ([aβom'baðo]): tonto, tolo
  • abrojo ([a'bɾoχo]): abrojo, maleza estival de frutos ovalados, recubiertos de pelos rígidos con los que se adhiere a los animales y a la vestimenta (xanthium cavanillesii), carrapicho-de-carneiro, carrapichão (xanthium cavanillesii)
  • acalambrado ([akalam'bɾaðo]): amedrentado, amedrontado
  • acocado ([ako'kaðo]): agachado, agachado (de cócoras)
  • acuá ([a'kwa]): ladrar, latir
  • adeus tía shica ([a'ðews 'tia 'ʃika]): alguna cosa que terminó definitivamente, alguma coisa que terminou definitivamente
  • aflósha ([a'flɔʃa]): no molestes, não perturbe
  • agüia ([a'ɣuja]): aguja, agulha
  • alcol ([al'kol]): alcohol, álcool
  • alguacil ([alɣwa'sil]): libélula (aeshna bonariensis), libélula
  • alpedo ([al'peðo]): al santo botón, a toa
  • alto du shaũ (['alto ðu 'ʃaw̃̃]): apurado, apressado
  • alve (['alve]): árbol, árvore
  • amagá ([ama'ɣa]): amagar, fazer que vai, mas não ir
  • amarretizmo ([amare'tizmo]): avaricia, mezquindad, mezquinhez, avarez, tacanhice
  • amolá ([amo'la]): molestar, amolar
  • anacauíta ([anaka'wita]): anacahuita, anacauita
  • ananá ([ana'na]): ananá, abacaxi
  • andaso ([an'daso]): virus que contamina a varias personas, virus que contamina a varias personas
  • angurria ([aŋ'gurja]): afán desmedido por comer o ganar, vontade desmedida de comer ou vencer
  • angurriento ([aŋgu'rjento]): que tiene angurria, que tem angurria
  • antisudoral ([antisuðo'ral]): antisudoral, antitranspirante
  • aperiá ([ape'ɾja]): apereá (cavia aperea), preá selvagem (cavia aperea)
  • aperriado ([ape'rjaðo]): Animal que es más chico de lo que debería. Delgado, debilitado, abatido, fatigado, triste, pensativo, Animal mais pequeño do que deveria ser. Emagrecido, enfraquecido, enfezado, tristonho, acovardado, abatido, aborrecido, fatigado, triste, pensativo, enclenque
  • apiá ([a'pja]): apear, apear
  • apiñado ([api'ɲaðo]): lleno de cosas muy juntas, cheio de coisas muito juntas
  • aprepo ([a'pɾepo]): por la fuerza, à força
  • apretá ([apɾe'ta]): apretar, apertar
  • aproshegá ([apɾoʃe'ɣa]): acercar(se), aproximar(se)
  • apurado ([apu'ɾaðo]): apurado, apressado
  • aquentá ([aken'ta]): calentar, esquentar, aquecer
  • arame de púa ([a.'ɾa.me.ðe.'pu.a]): alambre de púa, arame farpado
  • arresêñ ([are'seɲ]): recién, recém; recentemente
  • aruera ([a'ɾweɾa]): aruera (lithraea molleoides ), aroeira (lithraea molleoides)
  • ashá brabo ([a'ʃa 'bɾaβo]): parecer difícil, achar difícil
  • asíñ, ansíñ ([a'siɲ, ã'siɲ]): así, assim
  • atá ([a'ta]): atar, amarrar
  • atado ([a'taðo]): indeciso, sin saber que hacer, indeciso, sem saber o quê fazer
  • ataiá ([ata'ja]): seguir un atajo, pegar um atalho
  • atajá ([ata'χa]): defender su arco el golero (arquero), defender o goleiro o seu gol.
  • atariado ([ata'ɾjaðo]): con muchas tareas, ocupado, com muitas tarefas, ocupado.
  • atenti ([a'tenti]): atención, atenção
  • atorá ([ato'ɾa]): partir al medio, partir ao meio
  • auxiliar ([awksi'ljar]): rueda de repuesto de los vehículos, roda de reposição dos veículos
  • ayutório ([aʒu'tɔrjo]): ayuda que se le presta a alguien, ajuda prestada a alguém
  • babóza ([ba'βɔza]): babosa, lesma
  • babozo ([ba'βozo]): individuo metido y egoísta, indivíduo metido e egoísta
  • bagasera ([baɣa'seɾa]): sust. grupo de amigos; conjunto de personas; adj. de bajo nivel, sust. grupo de amigos; conjunto de pessoas; adj. de baixo nível
  • bagasericie ([baɣase'ɾisje]): palabrería, bagaceira
  • bagaso ([ba'ɣaso]): grupo de amigos; conjunto de personas; persona de bajo nivel, grupo de amigos; conjunto de pessoas; pessoa de baixo nível
  • bagayero ([baɣa'ʒeɾo]): contrabandista, contrabandista
  • bagayo ([ba'ɣaʒo]): contrabando; mujer fea, contrabando; mulher feia
  • bagual ([ba'ɣwal]): animal todavía no domado, animal ainda sem domar
  • Baia ([bai'a]): casa, Casa
  • bailongo ([baj'loŋgo]): baile familiar, baile improvisado, arrasta-pé, baile familiar, improvisado
  • baito ([bajto]): gran, grande
  • bajoniá ([baχo'nja]): provocar desánimo, tristeza, depresión, provocar desânimo, tristeza, depressão
  • balaca ([balaka]): lleno de estilo, cheio de estilo
  • baldío ([bal'dio]): terreno abandonado sin edificar, terreno abandonada sem edificar
  • baldozo ([bal'dozo]): persona carente, necesitando cariño., pessoa carente, precisando de carinho
  • banda (['banda]): lugar, región, paraje, Lugar, região, paragem
  • banderóla ([bande'ɾɔla]): ventana que se coloca cerca del techo, principalmente en baños o cocinas, janela que coloca-se perto do teto, principalmente no banheiro ou na cozinha.
  • bandiá ([ban'dja]): pasar a otro lado, passar para outro lado
  • bandoniáũ ([bando'njaw̃̃]): bandoneón, bandonion
  • barbado ([barβaðo]): individuo crecido, joven, indivíduo crescido, jovem
  • bárbaro (['barβaɾo]): fantástico, fantástico
  • barbero ([bar'βeɾo]): que conduce mal algún vehículo, que dirije mal algum veículo
  • barúio ([ba'ɾujo]): ruído, barulho
  • bashada ([ba'ʃaða]): bajada, descida
  • bastáũ ([bas'taw̃̃]): bastón, bengala
  • bateclô ([bate'klo]): wáter, inodoro, privada
  • batecosha ([bate'koʃa]): bailongo, baile familiar, baile improvisado, arrasta-pé, baile familiar, improvisado
  • beldóza ([bel'dɔza]): baldosa, lajota
  • beñ de beñ (['beɲde'beɲ]): excelente, excelente
  • bérno (['bɛrno]): larva del moscón o moscardón, berne (larva da mosca varejeira)
  • beye (['beʒ]): beige, beige, bege
  • bibóca ([bi'bɔka]): lugar lejano o de difícil acceso, lugar longinqüo ou de difícil acesso
  • bichá ([bi'ʧa]): vichar, observar, vigiar com o olhar, espiar
  • bichicome ([biʧi'kome]): vagabundo, persona sin clase, vagabundo, pessoa sem classe
  • bico (['biko]): lámpara eléctrica, lâmpada elétrica
  • biliscá ([bilis'ka]): pellizcar, beliscar
  • bishera ([bi'ʃeɾa]): herida en animales, que contiene gusanos depositados por moscones., Ferida nos animais, contendo vermes depositados pelas moscas varejeiras
  • bishera ([bi'ʃeɾa]): porquería, porcaria
  • bócó ([bɔ'kɔ]): abombado, bobo
  • bodóque ([bo'ðɔke]): honda, estilingue
  • bóia ([bɔja]): comida, comida
  • bolashiña ([bola'ʃiɲa]): galleta, biscoito
  • bolaso ([bo'laso]): disparate, absurdo
  • boleio ([bo'lejo]): remate fuerte en el fútbol, chute forte no futebol
  • bolita ([bo'lita]): canica, bolinha de gude
  • bolo, bolinho (['bolo, bo'liɲo]): bizcochuelo (torta esponjosa hecha con harina, huevos batidos y azúcar), bolinho fofo feito de farinha, açúcar e ovos batidos
  • bomba (['bomba]): cometa redonda, pipa redonda
  • bombacha ([bom'baʧa]): bombacha (braga), calcinha
  • bombasha ([bom'baʃa]): bombacha (pantalón de gaucho), calça de gaúcho
  • bombiá ([bom'bja]): mirar, olhar
  • bombiya ([bom'biʒa]): bombilla (para tomar mate), bombilha (para beber chimarrão)
  • borduada ([bor'dwaða]): golpe fuerte, batida forte
  • borrasho ([bo'raʃo]): borracho, bêbado
  • boteya ([bo'teʒa]): botella, garrafa
  • brabo ([bɾaβo]): difícil, difícil
  • brabo ([bɾaβo]): enojado, zangado
  • brazino ([bɾa'zino]): Dicho del pelaje de perros, gatos y vacunos: atigrado. En Uruguay: barcino, Pêlo atigrado de vacum, de cachorro ou de gato.
  • brincá ([bɾiŋ'ka]): jugar (hacer algo para divertirse o entretenerse), brincar
  • bufarráũ ([bufa'raw̃̃]): varón que sodomiza a otro, homem que sodomiza a outro
  • bulishe ([bu'liʃe]): almacén pequeño (local de venta de comestibles y objetos de uso doméstico), pequeno armazém (local de venda de comestíveis e objetos de uso doméstico)
  • bulishero ([buli'ʃeɾo]): persona que atiende un "bulishe", pessoa que atende o "bulishe"
  • bundiña ([bun'diɲa]): despect. De clase alta, mauricinho, patricinha
  • bushinshe ([bu'ʃinʃe]): bochinche, barulho, desordem
  • buso ([buso]): suéter, suéter
  • butéco ([bu'tɛko]): comercio pequeño, comércio pequeno
  • butiá ([bu'tja]): butiá, Espécie de coqueiro pequeno e sua fruta.
  • butiquíñ ([buti'kiɲ]): pequeño armario con espejo que se ubica en el baño encima de la pileta, pequeno armário com espelho que ubica-se no banheiro, por cima da pia
  • buyiganga ([buʒi'ɣaŋga]): objeto de poco valor y utilidad, bugiganga
  • caboclo ([ka'βoklo]): decendiente de indio, decendente de índio
  • caboclo ([ka'βoklo]): una especie de avispa, uma espécie de vespa.
  • cabortero ([kaβor'teɾo]): caballo mañoso, arisco, infiel, que busca peleas. También se aplica a personas., Cavalo ou outro animal manhoso, arisco, infiel, velhaqueador, que não se deixa pegar. Também aplícase a pessoas.
  • cacimba ([ka'simba]): cachimba, cacimba
  • cafañoto ([kafa'ɲoto]): langosta, gafanhoto
  • cagaso ([ka'ɣaso]): susto, susto
  • calcante ([kal'kante]): papel carbónico, papel carbono
  • calle (['kaʒɛ]): calle, rua
  • calsonciyo ([kalsõ'siʒo]): calzoncillo, cueca
  • cambóta ([kam'bɔta]): persona de piernas arqueadas, pessoa de pernas arqueadas
  • camelô ([kame'lo]): vendedor ambulante, puesto de vendedor ambulante., camelô
  • camiáũ ([ka'mjaw̃̃]): camión, caminhão
  • campante ([kam'pante]): campante, faceiro, de bem com a vida
  • campera ([kam'peɾa]): chaqueta, jaqueta
  • camperiá ([kampe'ɾja]): trabajar con el ganado en el campo, trabalhar com o gado no campo.
  • campero ([kam'peɾo]): persona hábil para las tareas del campo., pessoa que executa com habilidade os serviços do campo.
  • campiá ([kam'pja]): buscar por el campo, procurar pelo campo.
  • camuatíñ ([kamwa'tiɲ]): camoatí, camoatim
  • canguro ([kaŋ'guɾo]): canguro, cangurú
  • caniya ([ka'niʒa]): grifo, torneira
  • cansha (['kãʃa]): cancha, campo (onde se pratica um esporte)
  • canyica ([kã'ʒika]): mazamorra, canjica
  • capinsho ([ka'pĩʃo]): carpincho (hydrochoerus hidrochaeris), capivara (hydrochoerus hidrochaeris)
  • caracú ([kaɾa'ku]): hueso de vaca, osso de vaca
  • caramelo ([kaɾa'melo]): caramelo, bala comestível
  • carburá ([karbu'ɾa]): pensar, reflexionar, pensar, reflexionar
  • careyó ([kaɾe'ʒɔ]): gallina con manchas negras y blancas, galinha carijó
  • carpa (['karpa]): carpa, barraca de camping
  • carpí ([kar'pi]): carpir, mondar
  • carpíñ ([kar'piɲ]): calcetín, meia
  • carqueya ([kar'keʒa]): carqueja (baccharis crispa), carqueja (baccharis crispa)
  • carretía ([kare'tia]): carretilla, carro de mão
  • carunsho ([ka'ɾũʃo]): gorgojo, caruncho
  • cascarria ([kas'karja]): persona despreciable, pessoa desprezível
  • cascudo ([kas'kuðo]): escarabajo, escaravelho
  • casha (['kaʃa]): caja. Un tipo de cometa, caixa. Uma classe de pipa
  • cashila ([ka'ʃila]): automóvil de las primeras décadas del siglo XX; automóvil antiguo, automóvel das primeiras décadas do século XX; automóvel antigo
  • cashorro ([ka'ʃoro]): perro, cachorro
  • casmurrero ([kazmu'reɾo]): que a menudo busca enfrentamientos, que provoca brigas.
  • casmurria ([kaz'murja]): camorra, rixa, enfrentamento
  • catinga ([ka'tiŋga]): hedor, fedor
  • cavalo ([ka'valo]): caballo, cavalo
  • cebra (['sebɾa]): cebra; cruce peatonal con rayas en el sentido de la calle, zebra; faixa de pedestres
  • cédula (['sɛdula]): documento de identidade, carteira de identidade
  • ceñpé ([señ'pɛ]): ciempiés, cem-pés
  • cevá ([se'va]): cebar (llenar el mate con agua y dárselo a la persona que lo va a tomar), encher d'água o chimarrão e servi-lo a pessoa que o beberá
  • chajá ([ʧa'χa]): chajá (chauna torquata), tachã (chauna torquata)
  • chaleco ([ʧa'leko]): chaleco, colete
  • changa (['ʧaŋga]): trabajo transitorio y en tareas menores, trabalho eventual e com pequenas tarefas
  • changüí ([ʧaŋ'gwi]): ventaja, oportunidad, especialemente la que se da en el juego, vantagem, oportunidade, especialmente a que é dada no jogo.
  • chaucha (['ʧawʧa]): vaina de las leguminosas, bainha dos legumes
  • che ([ʧe]): che, tchê
  • chicharra ([ʧi'ʧara]): chicharra, cigarra
  • chicle (['ʧikle]): chicle (goma de mascar), chiclete
  • chirusa ([ʧi'ɾusa]): mujer de costumbres groseras, mulher de costumes grosseiros.
  • chivito ([ʧi'vito]): un tipo uruguayo de hamburguesa, um tipo uruguaio de hamburguesa
  • chocho (['ʧoʧo]): alegre, contento, alegre, contente
  • choclo (['ʧoklo]): mazorca de maíz, espiga de milho
  • chope ([?]): cerveza, cerveja
  • choriso ([ʧo'ɾiso]): chorizo, lingüiça
  • ciá ([sja]): cenar, jantar
  • cidráũ ([si'ðɾaw̃̃]): cedrón, cidrão
  • cinshá ([sĩ'ʃa]): halar, tirar, puxar
  • cocoa ([ko'koa]): polvo de cocoa, pó de cacau
  • cocodrilo ([koko'dɾilo]): cocodrilo, crocodilo
  • codorniz ([ko'ðɔrna]): codorniz, codorna
  • coima (['kojma]): dádiva con la que se soborna a alguien, dádiva com a qual alguém é sobornado
  • coimero ([koj'meɾo]): que le gusta recibir coimas, que gosta de receber propinas
  • coió ([ko'jɔ]): abombado, bobo
  • comodíñ ([komo'ðiñ]): comodín, coringa
  • conejo ([ko'neχo]): conejo, coelho
  • corbata ([kor'βata]): corbata, gravata
  • cordiona ([kor'djona]): acordeón, acordeão, sanfona
  • côrner (['korner]): tiro de esquina, escanteio
  • corpiño ([kor'piɲo]): sostén, sutiã
  • cósca (['kɔska]): cosquillas, cócegas
  • cráneo (['kɾaneo]): cráneo; persona muy inteligente, crânio; pessoa muito inteligente
  • cruzera ([kɾu'zeɾa]): crucera (bothrops alternatus), cruzeira, urutu (bothrops alternatus)
  • cuaiá ([kwa'ja]): cuajar, coalhar
  • cuarto (['kwarto]): muslo, coxa
  • cuatro oio (['kuatro 'ojo]): persona que usa anteojos, pessoa que usa óculos
  • cubérta, cobertol ([ku'βɛrta, koβer'tol]): frazada, cobertor
  • cuéca (['kwɛka]): calzoncillo, cueca
  • cueio (['kwejo]): conejo, coelho
  • cuete (['kwete]): petardo, petardo, bomba
  • cuia (['kuja]): mate (donde se sirve el mate), cuia
  • cuiér ([ku'jɛr]): cuchara, colher
  • culépe ([ku'lɛpe]): susto grande, susto grande
  • cumishá ([kumi'ʃa]): picar (sentir comezón), comichar
  • cumisháũ ([kumi'ʃaw̃̃]): comezón, comichão
  • curinga ([ku'ɾiŋga]): comodín, coringa
  • cusco (['kusko]): perro pequeño y de raza ordinaria, cachorro pequeño e viralata (guaipeca)
  • cusharráũ ([kuʃa'raw̃̃]): cucharón, colher grande para servir sopa ou caldo
  • cushía ([ku'ʃia]): cuchilla (eminencia muy prolongada, cuyas pendientes se extienden suavemente hasta la tierra llana), coxilha
  • cushilá ([kuʃi'la]): sestear, dormitar, cochilar, sestear
  • deboshá ([deβo'ʃa]): burlar, zombar
  • debóshe ([de'βɔʃe]): burla, zombaria
  • despaciño ([despa'siɲo]): despacito, devagarinho
  • despatifá ([despati'fa]): despedazar; caer, espatifar; cair
  • despelóte ([despe'lɔte]): desorden, tumulto, desordem, tumulto
  • despilshado ([despil'ʃaðo]): sin ropa, sem roupa
  • devalde ([de'valde]): de balde, ocioso
  • dezatinado ([dezati'naðo]): desesperado, enloquecido, desesperado, enlouquecido
  • dezayeitado ([dezaʒej'taðo]): desarreglado, desarrumado
  • dezbolá ([dezbo'la]): perder el orden o la responsabilidad, perder a ordem ou a responsabilidade
  • dezembushá ([dezembu'ʃa]): confesar secretos, contar todo lo que se sabe., confessar segredos, contar tudo o que sabe
  • dezensihá ([dezẽsi'a]): desensillar, tirar os arreios ou a sela de cima do animal
  • dezlavado ([dezla'vaðo]): descarado, desavergonhado, cínico
  • diñerama ([diɲe'ɾama]): dineral, dinheiral
  • dispará ([dispa'ɾá]): huir apresuradamente, fugir apressadamente
  • dispareio ([dispa'ɾejo]): desparejo, desigual, diferente
  • dispôs ([dis'pos]): después, depois
  • diviza ([di'viza]): límite entre propiedades, liimite entre propiedades
  • dóble shapa (['dɔβle 'ʃapa]): de doble nacionalidad, de dupla nacionalidade
  • don ([don]): don, dom
  • doña (['doɲa]): doña, dona
  • duensa (['dwẽsa]): enfermedad, doença
  • duente (['dwente]): enfermo, doente
  • durmilaũ ([durmi'law̃̃]): dormilón, dorminhoco
  • égua (['ɛɣwa]): yegua, égua
  • engripá ([eŋgɾi'pa]): engripar, pegar gripe
  • ervía ([er'via]): arveja, ervilha
  • facáũ ([fa'kaw̃̃]): facón (cuchillo grande, recto y puntiagudo), facão (faca grande, reta e pontiaguda)
  • facilongo ([fasi'loŋgo]): muy fácil, muito fácil
  • falopa ([fa'lopa]): droga, droga
  • falopero ([falo'peɾo]): drogadicto, toxicômano, drogado
  • falopiá ([falo'pja]): drogar, drogar
  • fandango ([fan'daŋgo]): denominación genérica de antiguos bailes campesinos, denominação genérica de antigos bailes campestres
  • fangóte ([faŋ'gɔte]): gran cantidad de dinero, grande quantidade de dinheiro
  • fareyá ([faɾe'ʒa]): olfatear, farejar
  • fariña ([fa'ɾiɲa]): harina de mandioca, farinha de mandioca
  • fasero ([fa'seɾo]): contento, alegre, contento, alegre
  • fau ([faw]): en el fútbol: falta, no futebol: falta
  • fayuto ([fa'ʒuto]): falso, traidor, falso, traidor
  • festichola ([festi'ʧola]): fiesta ruidosa entre amigos, festa barulhenta entre amigos
  • feyáũ ([fe'ʒaw̃̃]): poroto, feijão
  • fiaca (['fjaka]): hambre, fome
  • fiasquento ([fjas'kento]): que hace fiascos, que faz fiasco
  • fidéu ([fi'ðɛw]): fideo, cabelo-de-anjo, macarrão
  • flechado ([fle'ʧaðo]): que tiene una dirección o sentido determinado, que tem uma direção determinada
  • floriá ([flo'ɾja]): tocar algunas notas musicales, tocar algumas notas musicais
  • fófre, fósfro (['fɔfɾe, 'fɔsfɾo]): fósforo, fósforo
  • forceyá ([forse'ʒa]): hacer fuerza., fazer força
  • franfrute ([fɾaŋ'fɾute]): pancho (hot dog), cachorro quente
  • frango (['fraŋgo]): pollo, frango
  • franguero ([fraŋ'geɾo]): en el fútbol: arquero malo, goleiro ruim
  • fresco (['fɾesko]): afeminado, afeminado
  • fúbol, fôbal (['fuβol, 'foβal]): fútbol, futebol
  • furmiga ([fur'miɣa]): hormiga, formiga
  • furmiguero ([furmi'ɣeɾo]): hormiguero, formigueiro
  • fuzarca ([fu'zarka]): garufa (farra, parranda, diversión), farra, diversão, fuzarca
  • gadeia ([ga'ðeja]): melena, cabelo comprido
  • gadeiudo ([gaðe'juðo]): melenudo, que tem o cabelo comprido
  • gaita (['gajta]): acordeón, acordeão, sanfona
  • gaitada ([gaj'taða]): carcajada, gargalhada
  • galiña ([ga'liɲa]): gallina, galinha
  • galo (['galo]): gallo, galo
  • galpáũ ([gal'paw̃̃]): contrucción para abrigar a animales o guardar materiales, construção para abrigar animais ou guardar materiais
  • ganga (['gaŋga]): cosa barata o fácil, coisa barata ou fácil
  • garaye ([ga'ɾaʒe]): garaje, garagem
  • garnizé ([garni'zɛ]): raza de gallinas muy chica, cuyos gallos son muy peleadores. Persona chica y peleadora., garnisé. Pessoa pequena e briguenta.
  • garuá ([gaɾu'a]): lloviznar, garoar
  • garúa ([ga'ɾua]): llovizna, garoa
  • garufa ([ga'ɾufa]): garufa (farra, parranda, diversión), farra, diversão, fuzarca
  • gato du mato (['ga.to.ðu.'ma.to]): gato montés, gato-do-mato
  • gaucho (['gawʧo]): gaucho, gaudério
  • gaushada ([gaw'ʃaða]): ayuda; acción noble, ajuda; ação nobre.
  • gaúsho ([ga'uʃo]): gaucho brasilero; habitante del estado brasilero de Río Grande del Sur, gaúcho brasileiro; habitante do Rio Grande do Sul
  • gayeta ([ga'ʒeta]): galleta, bolacha
  • gayetita ([gaʒe'tita]): galleta (cookie), biscoito
  • gayo (['gaʒo]): engreído, convencido
  • gelatina ([χela'tina]): gelatina, gelatina
  • goiaba ([go'jaβa]): guayaba. Mentira descarada., goiaba. Mentira descarada
  • goiabada ([goja'βaða]): dulce de guayaba, goiabada
  • gozado ([go'zaðo]): gracioso, engraçado
  • guaiaca ([gwa'jaka]): riñonera, capanga (bolsa para usar na cintura)
  • guampa (['gwampa]): cuerno, chifre
  • guampudo ([gwam'puðo]): cornudo, chifrudo
  • guanshuma ([gwã'ʃuma]): Sida rhombifolia, guanxuma
  • guapo (['gwapo]): fuerte, valiente, forte, valente.
  • guascáũ ([gwas'kaw̃̃]): tímido, introvertido, tímido, introvertido
  • guasuvirá ([gwasuvi'ɾa]): especie de ciervo (mazama guasuvira), espécie de cervo (mazama guasuvira)
  • guéla (['gwɛla]): garganta, goela, garganta
  • gurí ([gu'ɾi]): gurí, niño, gurí; menino
  • guría ([gu'ɾia]): gurisa, niña, guria, menina
  • gurizada ([guɾi'zaða]): gurisada, conjunto de niños, gurisada, meninada
  • gusano ([gu'sano]): gusano, verme
  • guspí ([gus'pi]): escupir, cuspir
  • hamaca ([a'maka]): columpio, balanço, gangorra
  • harina ([a'ɾina]): harina, farinha
  • hincha (['inʧa]): hincha (partidario de un equipo deportivo o personalidad), torcedor (simpatizante de uma equipe esportiva ou personalidade)
  • hinchá ([in'ʧa]): hinchar (apoyar a un equipo deportivo), torcer (simpatizar com uma equipe esportiva)
  • hinchada ([in'ʧaða]): hinchada (conjunto de hinchas), torcida (conjunto de torcedores)
  • home (['ome]): hombre, homem
  • hóspe, huésped (['ɔspe, 'wesped]): huésped, hóspede
  • imbaraiá ([imbaɾa'ja]): barajar (naipes), baralhar (cartas)
  • imbaruiá ([imbaɾu'ja]): confundir; mezclar cosas de forma desordenada, criar confusão.
  • imbruiá ([imbɾu'ja]): envolver, empaquetar, embrulhar
  • impasocá ([impaso'ka]): quedar mal la comida, ficar mal feita a comida
  • impedo ([im'peðo]): borracho, bêbado
  • imprestable ([impɾes'taβle]): inservible, imprestável
  • inclencá ([iŋkleŋ'ka]): estropear, dejar de funcionar, enfermar, estragar, deixar de funcionar, adoecer
  • infarruscado ([ĩfarus'kaðo]): tiznado (se usa más para describir al estado del tiempo, cuando las nubes están de color gris), enfarruscado
  • infiá ([ĩ'fja]): introducir, enfiar
  • informativista ([ĩformati'vista]): persona encargada de presentar las noticias en la radio o la televisión, pessoa encarregada de presentar as notícias no radio ou na tevê
  • ingambelá ([iŋgambe'la]): engañar a alguien con promesas falsas, engabelar (enganar alguém com promessas falsas)
  • ingatado ([iŋga'taðo]): enamorado, enganchado, apaixonado
  • inlambuzá ([ĩlambu'za]): embadurnar, lambuzar
  • inriba ([ĩ'riβa]): encima, em cima
  • inshá ([ĩ'ʃa]): hinchar, inchar
  • inshada ([ĩ'ʃaða]): azada, enxada
  • inshê ([ĩ'ʃe]): llenar, hartar, encher, fartar
  • inshó ([ĩ'ʃɔ]): azada, enxada
  • inshume ([ĩ'ʃume]): hinchazón, inchaço
  • insihá, ensihá ([ĩsi'a, ẽsi'a]): ensillar. Preparar el mate, colocar os arreios no animal. Preparar o chimarrão
  • inté ([ĩ'tɛ]): hasta. Hasta luego, até. Até logo. Até mais
  • inticá ([ĩti'ka]): provocar, provocar
  • introshado ([ĩtɾo'ʃaðo]): con mucha ropa, com muita roupa
  • iscangaiá ([iskaŋga'ja]): desmantelar, descoyuntar, escangalhar
  • iscrasho ([is'kɾaʃo]): cosa deteriorada, en mal estado, coisa deteriorada, em mau estado
  • iscuiambá ([iskujam'ba]): armar lío, esculhambar
  • isfregáũ ([isfɾe'ɣaw̃̃]): fregón (trapo para fregar), esfregão
  • isquentá ([isken'ta]): calentar; enojar, esquentar, aquecer; irritar
  • isquero, yisquero ([is'keɾo, ʒis'keɾo]): yesquero (encendedor), aparelho para encender o cigarro.
  • izganado ([izɣa'naðo]): que come rápido o más de lo necesario, que come depressa ou mas do que o necessário
  • izganasaũ ([izɣana'saw̃̃]): avidez, esganação
  • jamôn ([χa'mon]): jamón, presunto
  • jardinera ([χardi'neɾa]): enseñanza anterior a la escuela primaria (para niños de 5 años), ensino anterior à escola primária (para crianças de 5 anos de idade)
  • jodê as carta ([χo'ðeas'karta]): molestar, perturbar
  • jodido ([χo'ðiðo]): tremendo, muy grande (si va antes del sustantivo). Estropeado, enfermo, difícil (si va después o sin el sustantivo), tremendo, enorme (se está antes do substantivo). Estragado, doente, difícil (se está depois ou sem o substantivo)
  • lacraia ([la'kɾaja]): ciempiés, cem-pés, lacraia
  • ladiado ([la'ðjaðo]): inclinado; de costado, inclinado; de costado
  • ladrío ([la'ðɾio]): ladrillo, tijolo
  • lagartiá ([laɣar'tja]): descansar al sol, descansar ao sol
  • lambeta ([lam'beta]): adulón, adulador
  • lambizgóia ([lambiz'ɣɔja]): mujerzuela, cachorra (mulher)
  • lambreta ([lam'bɾeta]): vehículo de dos ruedas, motorizado y de poca potencia, lambreta
  • lapicera ([lapi'seɾa]): bolígrafo, caneta
  • laranya ([la'ɾãya]): naranja, laranja
  • latê, latí ([la'te, la'ti]): latir, latejar
  • latí ([la'ti]): ladrar, latir
  • lavarropa ([lava'ropa]): lavadora, lavadoura
  • leitáũ ([lej'taw̃̃]): lechón, leitão
  • leitera ([lei'teɾa]): lechera, animal que se tiene para que de leche
  • leitoa ([lej'toa]): lechona, leitoa
  • lenso (['lẽso]): pañuelo, lenço
  • lensól ([lẽ'sɔl]): sábana, lençol
  • lérdo (['lɛrdo]): lento; perezoso, lento; preguiçoso
  • lezma (['lezma]): babosa, lesma
  • librina ([li'bri'ŋa]): garua, garua
  • librinando ([li'bri'ŋando]): garuando, garuando
  • liga (['liɣa]): suerte, sorte
  • limáũ ([li'maw̃̃]): limón, limão
  • limonero ([limo'neɾo]): limonero, limoeiro
  • lindaso ([lin'daso]): muy lindo., muito lindo.
  • lingüisa ([liŋ'gwisa]): chorizo, lingüiça
  • Liña (['liɲa]): Línea Divisoria (frontera entre Uruguay y Brasil), Linha Divisoria (fronteira entre Uruguai e Brasil)
  • lomo (['lomo]): físico desarrollado, físico desenvolvido
  • lomudo ([lo'muðo]): que tiene el físico desarrollado, que tem o físico desenvolvido
  • lóvadêus (['lɔva'dews]): mantis religiosa, louva-Deus
  • lumbriga ([lum'bɾiɣa]): lombriz intestinal, lombriga
  • maboretá ([mamboɾe'ta]): mantis religiosa, louva-Deus
  • macaco ([ma'kako]): mono; desp. brasilero, macaco; desp. brasileiro
  • macéga ([ma'sɛɣa]): arbusto rastrero que brota en campos de mala calidad, arbusto rasteiro que viceja em campos de má qualidade.
  • macegal ([mase'ɣal]): terreno cubierto de "maciegas", terreno coberto de "macegas"
  • maneyá ([mane'ʒa]): conducir, dirijir (algum veículo)
  • mangangá ([maŋgan'gá]): Insecto himenóptero de cuerpo grueso y velludo que al volar produce un característico zumbido fuerte y prolongado, mamangava
  • manguera ([maŋ'geɾa]): corral para el ganado, curral para encerrar o gado
  • manguiá ([maŋ'gja]): pedir dinero u otra cosa, pedir dinheiro ou outra coisa
  • mansanía ([mansa'nia]): manzanilla, camomila
  • mañ ([maɲ]): madre, mãe
  • marcéla ([mar'sɛla]): marcela (una hierba medicinal), marcela (uma erva medicinal)
  • mariamól ([maɾja'mɔl]): mariamol, mariamole
  • marimbo ([ma'ɾimbo]): un tipo de cometa rectangular, um tipo de pipa, de forma retangular
  • maripoza ([maɾi'poza]): mariposa, borboleta
  • marmelada ([marme'laða]): dulce de membrillo, marmelada
  • marréco ([ma'rɛko]): especie de pato (anas querquedula), pato carretón, cerceta carretona., marreco
  • masa (['masa]): muy bueno., legal, muito bom.
  • mate (['mate]): mate, chimarrão
  • matiá ([ma'tja]): tomar mate, beber chimarrão
  • matiada ([ma'tjaða]): reunión para tomar mate, reunião para beber chimarrão
  • matungo ([ma'tuŋgo]): caballo viejo, malo, inservible., Cavalo velho, ruim, imprestável
  • maũ ([maw̃̃]): mano, mão
  • maũ pelada (['maw̃̃.pe.'la.ða]): mapache cangrejero, aguará popé, mano pelada (procyon cancrívorus), mão pelada (procyon cancrivorus)
  • maula ([mawla]): cobarde, despreciable, covarde, despresível
  • maya (['maʒa]): malla, malha
  • maya (['maʒa]): maya, maia
  • mburucuyá ([mbuɾuku'ʒa]): pasionaria, passiflora
  • melancía ([melã'sia]): sandía, melancia
  • membriyo ([mem'bɾiʒo]): membrillo, marmelo
  • mermá ([mer'ma]): mermar, minguar
  • mermelada ([merme'laða]): mermelada, geléia
  • metido ([me'tiðo]): entremetido, intrometido
  • meza de luz (['meza ðe 'lus]): mesa de noche, mesa de cabeceira
  • mezada ([me'zaða]): construcción pegada a la pared que se utiliza como mesa, construção pegada à parede que utiliza-se como mesa.
  • miaũ (['mjaw̃̃]): millón, milhão
  • mina (['mina]): mujer; mujer físicamente atractiva, mulher; mulher atrativa fisicamente
  • minga (['miŋga]): no, de ninguna manera, não, de jeito nenhum
  • minuáno, minuano ([minu'ano, mi'nwano]): viento frío que viene del sudoeste, vento frio que sopra do sudoeste
  • minuta ([mi'nuta]): en bares y restaurantes, comida preparada en el momento, em bares e restaurantes, comida preparada no momento.
  • miñóca ([mi'ɲɔka]): lombriz, minhoca
  • mío (['mio]): maíz, milho
  • mishuruca ([miʃu'ruka]): cosa pequeña o de poco valor, coisa pequena ou de pouco valor
  • miyada ([mi'ʒaða]): reprimenda, reprimenda
  • mogango ([mo'ɣaŋgo]): calabacín,zapallito (cucurbita pepo), mogango
  • mormaso, mormasera ([mor'maso, morma'seɾa]): calor intenso, calor intenso
  • morrudo ([mo'ruðo]): fornido, robusto, fornido, robusto
  • mosada ([mo'saða]): muchachada, rapaziada
  • mosho (['moʃo]): mocho, sem chifres
  • mosquedo ([mos'keðo]): gran cantidad de moscas o de personas, grande quantidade de moscas o de pessoas
  • muiér ([mu'jɛr]): mujer, mulher
  • mulita ([mu'lita]): armadillo pequeño, tímido y asustadizo, de hocico prolongado y orejas largas echadas hacia atrás. Su carne es comestible, Espécie de tatu de pequeno porte, de carne muito saborosa
  • muñ ([muɲ]): muy, muito
  • muñata ([mu'ɲata]): boniato, batata doce
  • muñto (['muɲto]): mucho, muito
  • murciêlago ([mur'sjelaɣo]): murciélago. Un tipo de cometa., morcego. Uma classe de pipa
  • murriña ([mu'riɲa]): mal olor, mau cheiro
  • musquito ([mus'kito]): mosquito, mosquito
  • musũ ([mu'sũ]): anguila criolla (synbranchus marmoratus), muçum (synbranchus marmoratus)
  • mutuca ([mu'tuka]): tábano, Mosca grande, de picada dolorosa, que irrita os animais
  • nabica ([na'βika]): no, de ninguna manera, não, de jeito nenhum
  • nabo (['naβo]): tonto, torpe, ingenuo, tolo, ingênuo
  • nasta, nafta (['nafta, 'nasta]): gasolina, gasolina
  • nava (['nava]): pobreza, pobreza
  • negaciá ([neɣa'sja]): perseguir a la presa, disimuladamente (se aplica principalmente a los felinos), perseguir à presa, disimuladamente
  • nicle (['nikle]): cambio en monedas, troco em moedas
  • nochesita, noitezinha ([noʧe'sita, noj'tiɲa]): nochesita (crepúsculo al comienzo de la noche), noitinha
  • nomás ([no'mas]): nomás (apenas, precisamente), apenas, precisamente
  • nuvío ([nu'vio]): novillo (macho vacuno castrado criado para el consumo), novilho (macho bovino castrado criado para o consumo)
  • ñandú ([ɲaŋ'du]): ñandú (rhea americana), nhandú (rhea americana)
  • ñeñeñêñ ([ɲeɲe'ɲeɲ]): refunfuño, parloteo., Resmungo, rezinga. Falatório interminável
  • ñoquis (['ɲokis]): ñoqui, nhoque (gnocchi)
  • ojete ([o'χete]): vulg. buena suerte, vulg. boa sorte.
  • onte (['onte]): ayer, ontem
  • ontonte ([on'tonte]): anteayer, anteontem
  • ôrsay (['orsaj]): en el fútbol: fuera de juego, posición adelantada, no futebol: impedimento.
  • oveia ([o'veja]): oveja, ovelha
  • oviyo ([o'viʒo]): ovillo, novelo
  • oya (['oʒa]): olla, panela
  • oyiña ([o'ʒiɲa]): ollita, panelinha
  • pago (['paɣo]): lugar en el que nació o está arraigada una persona, Lugar em que se nasceu, o lar, o rincão, a querência.
  • paiaso ([pa'jaso]): payaso, palhaço
  • paisaje, paizaye ([paj'saχe, paj'zaʒe]): paisaje, paissagem
  • pajonal ([paχo'nal]): bañado extenso, pantanal, banhado extenso.
  • palangana ([palaŋ'gana]): recipiente redondo para lavarse, bacia
  • paleta ([pa'leta]): persona que acompaña a una pareja, pessoa que faz companhia a um casal
  • paloma ([pa'loma]): paloma, pomba
  • pamentero ([pamen'teɾo]): que hace pamentos, que faz pamento
  • pamento ([pa'mento]): lamento exagerado (aspaviento), lamento exagerado
  • panéla ([pa'nɛla]): olla, panela
  • panéliña ([panɛ'liɲa]): ollita. Complot., panelinha. Complô
  • pantaláũ ([panta'law̃̃]): pantalón, calça
  • pareíño ([paɾe'iɲo]): parejito; bien parejo, bien liso, bem liso
  • pareio ([pa'ɾejo]): parejo, liso, parelho, liso
  • pasaye ([pa'saʒe]): pasaje, passagem
  • pasóca ([pa'sɔka]): comida mal hecha, comida mal feita
  • patiyudo ([pati'ʒuðo]): harto, aburrido, cansado, farto, aborrecido, cansado
  • pay ([paj]): padre, pai
  • pechuga ([pe'ʧuɣa]): pechuga, peito (de uma ave)
  • pedripaulo ([peðri'pawlo]): dos policías, dois brigadianos
  • pelada ([pe'laða]): partido de fútbol "amistoso", jogo de futebol de caráter amistoso
  • pelado ([pe'laðo]): calvo, careca
  • pelirrojo ([peli'roχo]): pelirrojo, ruivo
  • pelóta ([pe'lɔta]): pelota, bola
  • pelótíña ([pelɔ'tiña]): pelotita, bolinha
  • penal ([pe'nal]): en el fútbol: penal, no futebol: pênalti
  • penca (['peŋka]): carrera de caballos, corrida de cavalos
  • pepa (['pepa]): vulva, en lenguaje infantil, vulva, em linguagem infantil
  • pesco (['pesko]): durazno, pêssego
  • peshada ([pe'ʃaða]): accidente automovilístico; pedido de dinero o similar, acidente automovilístico; pedido de dinero o similar
  • peshe (['peʃe]): pez, peixe
  • pialá ([pja'la]): enlazar, prender, enlaçar, prender
  • picá ([pi'ka]): rebotar, rebotar
  • picaflor ([pika'flor]): picaflor, colibrí, beija-flor
  • picasaũ ([pika'saw̃̃]): picazón, comichão
  • piche (['piʧe]): sust. ver bichicome; adj. de poco valor, subst. ver bichicome; adj. de pouco valor
  • pichicata ([piʧi'kata]): droga, droga
  • pife (['pife]): juego de naipes, parecido a la conga, jogo de cartas
  • pilô ([pi'lo]): abrigo para la lluvia, abrigo para a chuva
  • pinico ([pi'niko]): pelela (orinal), penico
  • pintiño ([pin'tiɲo]): pollito bebé, pintinho
  • pinto (['pinto]): pollito, pinto
  • pióla (['pjɔla]): cuerda delgada, corda fina
  • pipóca ([pi'pɔka]): palomita de maíz, pipoca
  • piripicho ([piɾi'piʧo]): aguja que sirve para introducir aire en una pelota u otro objeto inflable, agulha usada para introduzir ar numa bola ou algum outro objeto inflável
  • pirulito ([piɾu'lito]): chupa-chup, pirulito
  • pisarráũ ([pisa'raw̃̃]): pizarrón, quadro (usado nas escolar para escrever)
  • pitanga ([pi'taŋga]): pitanga, pitanga
  • plansha (['plãʃa]): plancha, ferro de passar roupa
  • planshaða ([plã'ʃaða]): techo de hormigón, teto de concreto
  • plasta ([plasta]): perezoso, lento, molenga, preguiçoso
  • pomelo ([po'melo]): pomelo, toranja
  • ponshe (['põʃe]): poncho, poncho
  • ponsho (['põʃo]): poncho, poncho
  • portátil ([por'tatil]): lámpara de mesa, lâmpada de mesa
  • potrío ([po'tɾio]): potrillo, potrilho
  • poyera ([po'ʒeɾa]): falda, saia
  • poyiño ([po'ʒiɲo]): pollito, pinto
  • poyo (['poʒo]): pollo, frango
  • prepotiá ([pɾepo'tja]): actuar con prepotencia sobre otro, atuar com prepotência sobre outra pessoa
  • primeriá ([pɾime'rja]): salir antes, adelantarse a alguien o algo, sair na frente. Adiantarse a alguma coisa ou alguém
  • próza (['pɾɔza]): charla, bate-papo
  • proziá ([pɾo'zja]): conversar, conversar
  • pulero ([pu'leɾo]): palo de gallinero, pau de galinheiro
  • queco ([keko]): prostíbulo; escándalo; desorden, prostíbulo; escândalo; desordem
  • quedele ([ke'ðele]): ¿dónde está?, onde está?
  • quéroquéro (['kɛɾo'kɛɾo]): teruteru (Belonopterus cayennensis), Ave pernalta caradriídea (Belonopterus cayennensis)
  • quilombero ([kilom'beɾo]): que hace escándalos o desorden, que faz escândalos ou desordem
  • quilombo ([ki'lombo]): prostíbulo; escándalo; desorden, prostíbulo; escândalo; desordem
  • quinéla, quiñela ([ki'nɛla, ki'ɲela]): quiniela (juego que consiste en apostar a las últimas cifras de los premios mayores de la lotería), jogo que consiste em apostar às últimas cifras dos prêmios maiores da lotería
  • quinelero, quiñelero ([kine'leɾo, kiɲe'leɾo]): persona que recibe apuestas de quiniela, pessoa que recebe apostas de quinéla
  • quinsho (['kĩʃo]): techo de paja, teto de palha
  • quishute ([ki'ʃute]): zapato de fútbol, chuteira
  • quisuco ([ki'suko]): jugo artificial, suco artificial
  • rabonero ([raβo'neɾo]): que hace la rabona con frecuencia, que frequentemente deixa de assistir a classe ou a outro lugar de assistência obrigatória
  • rambla (['rambla]): calle que bordea un río, lago o mar, orla (rua que bordeja um rio, lago ou mar)
  • rapadura ([rapa'ðuɾa]): dulce seco, principalmente de leche o maní, preparado en cubitos., doce mascavado em cubinhos (principalmente doce de leite e amendoim)
  • rastrío ([ras'tɾio]): rastrillo, rastelo
  • ratiño ([ra'tiɲo]): ratito, um pouco de tempo
  • raye (['raʒe]): locura, loucura
  • recauchutá ([rekawʧu'ta]): mejorar la belleza física de forma artificial, melhorar a beleza física artificialmente
  • refuerso ([re'fwerso]): pedazo de pan relleno con fiambre, queso, dulce, etc., pão recheio de presunto, queijo, doce, etc.
  • relampiá ([relam'pja]): relampaguear, relampejar
  • repesho ([re'peʃo]): repecho (subida pronunciada), subida pronunciada
  • retacáũ ([reta'kaw̃̃]): fornido y de baja estatura, robusto e de baixa estatura
  • retová ([reto'va]): retobar (rebelar, enojar), rebelar, zangar
  • riñ, riñáũ ([riɲ, ri'ɲaw̃̃]): riñón, rim
  • rodiya ([ro'ðiʒa]): rodilla, joelho
  • rostro (['rostɾo]): osadía, atrevimiento; osado, atrevido; desvergonzado, ousadia, atrevimento; ousado, atrevido, desenvergonhado
  • rudéla ([ru'ðɛla]): rodilla, joelho
  • ruivo (['rujvo]): rúbio, loiro
  • sabugo ([sa'βuɣo]): mazorca de maíz sin los granos de maíz, sabugo
  • saco (['sako]): saco, paletó
  • sampá ([sam'pa]): arrojar, lanzar, arremessar, lançar
  • sánguche (['saŋguʧe]): sándwich de miga, sanduíche
  • sapato ([sa'pato]): zapato, sapato
  • sapecá ([sape'ka]): chamuscar, sapecar
  • se agashá ([se aɣa'ʃa]): Comenzar subitamente a hacera algo. Dar inicio, principiar, Começar subitamente a fazer alguma coisa. Dar início, principiar
  • se bandiá ([se ban'dja]): cambiar de lado, trocar de lado
  • se fishá ([se fi'ʃa]): fijarse, observar com atenção
  • se imbolá ([se imbo'la]): aburrirse, entediarse
  • se isquentá ([sejs.ken.'ta]): enojarse, irritar-se
  • sestiá ([ses'tja]): sestear, sestear
  • séstia (['sɛstja]): siesta, sesta
  • shacra (['ʃakɾa]): chacra, chácara
  • shacuaiá ([ʃakwa'ja]): sacudir, sacudir
  • shalera ([ʃa'leɾa]): caldera, chaleira
  • shambáũ ([ʃam'baw̃̃]): chambón (que tiene poca habilidad), que tem pouca habilidade
  • shamishunga ([ʃami'ʃuŋga]): sanguijuela, sanguesuga
  • shamuscá ([ʃamus'ka]): chamuscar, chamuscar
  • shapa (['ʃapa]): matrícula, placa de los vehículos, placa de carro
  • sheio (['ʃejo]): entremetido, atrevido, intrometido, atrevido
  • shicra (['ʃikɾa]): taza, xícara
  • shilca (['ʃilka]): chirca (baccharis dracunculifolia), alecrim do campo (baccharis dracunculifolia)
  • shinéla ([ʃi'nɛla]): chinela, chancleta, chinelo
  • shineláũ ([ʃinɛ'law̃̃]): persona sin postura, pessoa sem postura
  • shirú ([ʃi'ɾu]): índio viejo, individuo de raza criolla, índio velho, indivídio de raça crioula
  • shis ([ʃis]): hamburguesa con queso, hambúrguer com queijo
  • shispa (['ʃispa]): chispa, faísca
  • shop ([ʃop]): chop (medida grande de cerveza helada, servida directamente del barril), chope
  • shor ([ʃor]): short, short
  • shucro (['ʃukɾo]): arisco. Persona sin trato social, arisco. Pessoa sem trato social
  • shulé ([ʃu'lɛ]): olor a pies, chulé
  • shupáũ ([ʃu'paw̃̃]): vinchuca, insecto transmisor del mal de Chagas (Triatoma infestans), barbeiro, inseto trasmisor da doença de Chagas (Triatoma infestans)
  • shurrío ([ʃu'rio]): diarrea, diarréia
  • shutera ([ʃu'tera]): zapato de fútbol, chuteira
  • sía (['sia]): silla, cadeira
  • siáũ ([sjaw̃̃]): sillón, poltrona
  • simbóra ([sim'bɔɾa]): vámonos, vamos embora
  • sinamáũ ([sina'maw̃̃]): árbol del paraíso (eleagnus angustifolia), paraíso (eleagnus angustifolia)
  • sopapo ([so'papo]): cachetada; golpe en la cara, bofetada; batida na cara
  • soplamoco ([sɔpla'moko]): cachetada; golpe en la cara, bofetada; batida na cara
  • sová ([so'va]): sobar, sovar
  • sóva (['sɔva]): castigo, zurra, paliza, castigo, surra
  • sovaco ([so'vako]): sobaco, sovaco
  • sucucho ([su'kuʧo]): vivienda pequeña e incómoda, moradia pequena e inconfortável
  • tá na cutícula (['ta.na.ku.'ti.ku.la]): estar muy mal, estar muito mal
  • tá na pomada (['ta na po'maða]): estar regalado (desprevenido), estar desprevenido
  • tá na uña (['ta na 'uɲa]): estar muy mal, estar muito mal
  • tá/ficá de incargue (['ta/fi'ka diŋ'karge]): estar/quedar embarazada, estar/ficar grávida
  • tacataca ([taka'taka]): al contado, (pagar) à vista
  • taláũ ([ta'law̃̃]): talón, calcanhar
  • tamanco ([ta'manko]): calzado rústico, tamanco
  • tambo (['tambo]): establecimiento ganadero que se dedica a la producción de leche, estabele
  • tanga (['taŋga]): prenda inferior femenina de dimensiones reducidas, tanga (prenda inferior feminina)
  • tano (['tano]): tano (italiano), italiano
  • tanyirina ([tãʒi'ɾina]): mandarina, tangerina
  • tapéra ([ta'pɛɾa]): casa o terreno abandonado, casa ou terreno abandonado
  • tararira ([taɾa'ɾiɾa]): tararira (hoplias malabaricus), traíra (hoplias malabaricus)
  • taréco ([ta'ɾɛko]): objeto inútil, de poco valor, o viejo, objeto inútil de pouco valor, ou velho
  • tatú ([ta'tu]): armadillo, tatu
  • tenis (['tenis]): calzado deportivo, tênis
  • tiburáũ ([tiβu'ɾaw̃̃]): tiburón, tubarão
  • ticholo, chicholo ([ti'ʧolo, ʧi'ʧolo]): panecillo seco en forma de ladrillito, hecho de banana y azúcar, mariola
  • tico (['tiko]): pene, en lenguaje infantil, pénis, em linguagem infantil
  • timba (['timba]): timba, juego de azar, especialmente los de cartas, jogo de azar, especialmente jogo de cartas
  • timbero ([tim'beɾo]): que le gusta apostar a juegos de azar; viciado en los juegos de azar, que gosta de apostar em jogos de azar; viciado em jogos de azar.
  • timbiá ([tim'bja]): jugar a las cartas o a otro juego de azar, en general por dinero, jogar às cartas ou outro jogo de azar, em geral por dinheiro.
  • tinguiñaso ([tiŋgi'ɲaso]): golpe rápido que se da con un dedo, haciéndolo deslizar sobre el pulgar de la misma mano (generalmente sobre la oreja de otra persona), golpe rápido dado com un dedo, fazendo-o deslizar sobre o pulgar da mesa mão (geralmente na oreia de outra pessoa)
  • tobiyo ([to'βiʒo]): tobillo, tornozello
  • toco (['toko]): pedazo corto y grueso, en particular de madera, pedaço curto e grosso, em especial de madeira
  • tomado ([to'maðo]): que tiene cáncer en estado avanzado (metástasis), que tem câncer em estado avançado (metástase)
  • tornío ([tor'nio]): tornillo, parafuso
  • toro (['toɾo]): toro, touro
  • toziá ([to'zja]): atusar; cortar mucho el pelo o de forma desprolija, tosear, tosquiar; cortar muito o cabelo ou em má forma
  • traga (['tɾaɣa]): desp. traga (empollón), alumno que estudia en demasía, desp. Aluno que estuda mais do necessário
  • travisero ([tɾavi'seɾo]): almohada, travesseiro
  • traye, trayo (['tɾaʒe, 'tɾaʒo]): traje, terno, terno
  • tricóta ([tɾi'kɔta]): tricota (jersey), malha fina de lã
  • trilegal ([tɾile'ɣal]): fantástico, maravilloso, fantástico, maravilhoso
  • trolaso ([tɾo'laso]): golpe fuerte, batida forte
  • trucho (['tɾuʧo]): falso; de procedencia o fabricación dudosa, falso; de procedência ou fabricação duvidosa
  • tuaia (['twaja]): toalla, toalha
  • turcido ([tur'siðo]): torcido, torto
  • tutano ([tu'tano]): tuétano, tutano
  • ũ ([ũ]): uno (número). Uno (pronombre indeterminado), um (número). A gente (pronome indeterminado)
  • urinól, orinól ([uɾi'nɔl]): pelela (orinal), penico
  • urubú ([uɾu'βu]): cuervo, corvo
  • vaquero ([va'keɾo]): pantalón vaquero, calça jeans
  • vaquiôna, vaquiyona ([vaki'ona, vaki'ʒona]): vaca nueva que todavía no parió., vaca nova que ainda não pariu
  • vejiga ([ve'χiɣa]): persona boba y fácil de engañar, pessoa tola e fácil de enganar
  • vintêñ ([vĩ'teɲ]): cantidad ínfima de dinero, vintém
  • vishiga ([vi'ʃiɣa]): vejiga, bexiga
  • viso (['viso]): enagua, anágua
  • vivente ([vi'vente]): persona sencilla, del pueblo, pessoa simples, do povo
  • yaguatirica ([ʒaɣwati'rika]): felino carnívoro (gato montés grande) (leopardus pardalis), carnívoro félido (gato-do-mato-grande) (leopardus pardalis)
  • yantêñ ([ʒan'teɲ]): llantén (plantago major), tanchagem (plantago major)
  • yapa (['ʒapa]): obsequio que se da además de un objeto comprado; broma que se hace sobre una persona (burla), presente oferecido além de um objeto comprado; brincadeira feita sobre uma pessoa (zombaria)
  • yararaca ([ʒaɾa'ɾaka]): yararacá (bothrops jararaca). Mujer fea, habladora, intrigante., Nome de uma das mais venenosas cobras do Rio Grande do Sul (Bothrops jararaca). Mulher feia, faladeira, intrigante.
  • yeladera ([ʒela'ðeɾa]): heladera, refrigerador
  • yelo (['ʒelo]): hielo, gelo
  • yemada ([ʒe'maða]): yema batida con azúcar, gemada
  • yeta (['ʒeta]): mala suerte, má sorte
  • yogá ([ʒo'ɣa]): jugar (algún juego sometido a reglas), jogar
  • yogadera ([ʒoɣa'ðeɾa]): huesito en forma de horquilla del pecho de las aves, que se usa como juego (el que se queda con la mayor parte del hueso, gana), ossinho com forma de forquilha do peito das aves, que é usado como jogo (vence quem ficar com a maior parte do osso)
  • yoyô ([ʒo'ʒo]): yoyó, ioiô
  • yudiaría ([ʒuðja'ɾia]): judería, judiaria
  • yueio (['ʒwejo]): rodilla, joelho
  • yunta (['ʒunta]): articulación de los huesos, articulação dos ossos
  • yuyal ([ʒu'ʒal]): sitio cubierto de malezas, lugar coberto de ervas daninhas
  • yuyería ([ʒuʒe'ɾia]): local comercial especializado en la venta de hierbas medicinales, local comercial especializado na venda de ervas medicinais
  • yuyero ([ʒu'ʒeɾo]): persona que vende hierbas medicinales, pessoa que vende ervas medicinais
  • yuyo (['ʒuʒo]): hierba mala; hierba medicinal, erva daninha; erva medicinal
  • zurrío ([zu'rio]): zorrillo, gambá

Véase también

editar

Enlaces externos

editar
  • Dialeto fronterês. Lista de palabras propias de la frontera; en portugués.
  • Vocabulario uruguayo. Página de la Academia Uruguaya de Letras, conteniendo palabras propias del español uruguayo, algunas de las cuales también están presentes en el portuñol.
  • Vocabulário gaúcho Palabras propias del dialecto gaúcho del portugués, que también está muy emparentado con el portuñol riverense.
  • Dicionário bagual. Más palabras del dialecto gaúcho.
  • Guarinismos. Palabras de origen guaraní.