Discusión:arquimédico
Hola. Mi intención ha sido el establecer su definición a partir de la traducción literal de la palabra inglesa "archimedian" con un 90% de probabilidad de mayor incidencia en el mundo de la cultura que la palabra en español. Por ello, la he definido como "arquimediano". Sin embargo, sí me encontrado con la palabra arquimédico en español. En esa situación he querido eliminar la entrada wiktionary de "arquimédico", no por que no haya sido nunca utilizado, sino porque considero que wiktionary no solo debería presentar lo sencillamente usado, sino incluso, ayudar de alguna forma a normar y estandarizar el uso de los términos, meta metodológica para viabilizar los procesos de comunicación interculturales.
En ese sentido y al no haber encontrado forma de eliminarlo, coloqué una redirección a "arquimediano", traducción literal con mayor lógica desde el inglés "archimedian".
En cualquier caso, gracias mil a todas las sugerencias.
EdisonEl comentario anterior es obra de EdisonPatricioProanoAyabaca (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. Peter Bowman (discusión) 17:43 30 jun 2017 (UTC)
- Hola, Edison. El fin de Wikcionario es describir el lenguaje, no prescribir. Por ese motivo, aunque se utilice con menos frecuencia, nos puede interesar también tener la variante "arquimédico". Eso sí, no vale con traducir literalmente ni escribir lo que creamos que se corresponda mejor con el término en inglés, hay que verificar cada información añadida; para ello nos valemos de fuentes acreditadas, publicaciones, diccionarios, etc. en la lengua de destino (español). Un saludo, Peter Bowman (discusión) 17:43 30 jun 2017 (UTC)
- Encuentro que tanto "arquimédico" como "arquimedeano" y "arquimediano" aparecen en libros publicados, de modo que he creado también "arquimedeano", Sin embargo, he borrado las definiciones añadidas a "punto arquimédico" y "punto arquimediano" porque no eran definiciones sino explicaciones de otra índole. Saludos. --95.20.69.103 (discusión) 23:04 30 jun 2017 (UTC)