Discusión:chongo
Último comentario: hace 7 años por Lin linao
Mil gracias por corregir el contenido. En el Diccionario Breve de Mexicanismos de la Real Academia se menciona lo siguiente respecto de la etimología: "Posiblemente del náhuatl tzontli 'cabello'" El comentario anterior es obra de Waditalipetit (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. Vubo 06:58 7 jun 2010 (UTC)
- chongo en Chile significa la parte corta de algo, como la parte que queda a un perro de la cola cortada (el perrito mueve el chongo, de felicidad), o un lápiz al que se le ha sacado punta hasta que solo queda un pedazo pequeño (estás escribiendo con el chongo!), o el pedazo de brazo que le queda móvil a una persona que ha perdido la extremidad (saludaba con el chongo).
- Y en ningún caso en Chile se refiere a una situación escandalosa, como puso alguien acá!!!
- El comentario anterior es obra de 190.44.102.207 (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. Peter Bowman (discusión) 19:36 5 mayo 2015 (UTC)
- Puede que haya varias etimologías. Al igual que el usuario anónimo del comentario anterior, no conozco esa acepción en Chile, pero podría ser propia del Norte Grande (era territorio peruano y boliviano y se comparte mucho vocabulario). En el centro y sur es más o menos "muñón", pero no solo extremidades, sino también un tronco al que se le sacan las ramas y otras cosas similares. Saludos. Lin linao ¿dime? 20:26 11 oct 2017 (UTC)