Discusión:morena

Último comentario: hace 17 años por Lin linao

Esta palabra es uno de esos casos en que el sistema de ir numerando cada acepción puede convertirla en muy complicada de editar a la hora de añadir nuevas acepciones. Ello me ha llevado a no poner de momento ninguna traducción. Dado el hecho de que tiene al menos tres etimologías diferentes según sus múltiples acepciones, ello tal vez suponga que sería conveniente dividirla en tres palabras diferentes, cada una de ellas con sus locuciones, traducciones, etc específicas. Yo, que soy partidario de la idea "un lema, una página" lo haría dentro de la propia página pero la otra opción sería la de crear tres (o más... según dónde delimitemos las etimologías) páginas diferentes.--Piolinfax (Cuéntame) 11:39 21 ago 2006 (UTC)Responder

Quizás el lugar adecuado sería el Café. Vamos con lo que he hecho yo, tratando de no desviarme de la estructura del wikcionario, pero parece que de todos modos habría que buscar una solución común a todos los casos.
1) deuda no he puesto la etimología, porque son dos diferentes.
2) chucho con la etimología puesta sobre el grupo de palabras. En este caso hay una conocida para el ave y las demás son etimologías desconocidas o que no hemos puesto.
3) cancha Es la forma más clara en mi opinión. Agrupar las acepciones con una misma etimología y separarlas con una línea. Bajo la línea, la etimología.
4) Dejar arriba todas las etimologías y numerarlas de modo que coincidan con las acepciones abajo Tiene el mismo inconveniente que las traducciones: si se cambia la numeración, hay que revisar todo de nuevo.
Un saludo. --Siete 15:27 21 ago 2006 (UTC)Responder
Sí. A algo como lo de "cancha" es a lo que me refería yo. De todos modos continúa el problema de la numeración: ¿iniciamos una nueva numeración después de cada palabra nueva (etimología diferente) o continuamos la numeración? Yo soy partidario de lo primero porque al fin y al cabo es una palabra claramente diferente que resulta que coincide fonética y ortográficamente. A mí también me convence más. Las etimologías las dejé arriba porque creo recordar que hace "poco" vi que alguien lo había hecho así (aunque mi memoria se niega a decirme en qué lema) y porque es posible que hacerlo de otro modo dificultara las cosas a los bots si finalmente empiezan a copiar contenidos de aquí en WiktionaryZ. Y fue también por no liar aún más la madeja por lo que no añadí ninguna traducción. Y en el caso concreto de morena, tenemos que pensar también en que significa más cosas en otros idiomas (p. ej.: morrena en catalán, italiano y polaco, morena (pez) en vasco y catalán, morrénico en esperanto ... --Piolinfax (Cuéntame) 16:33 21 ago 2006 (UTC)Responder
También estoy de acuerdo con empezar la numeración de nuevo para cada palabra de origen diferente (vamos a tener problemas descubriendo los de guacho), pero me gusta más colocar la etimología "abajo" para tenerla presente. Y para las palabras con acepciones en varios idiomas... ¡estoy confundido :)! e inicié una discusión en el Café. --Lin linao ¿dime? 16:43 21 ago 2006 (UTC)Responder
Volver a la página «morena».